RichTestOrg_en_tn/gen/44/30.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Now, therefore, when I come ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Judah is describing to Joseph a realistic but hypothetical case of what he will expect will happen to Jacob when he returns without Benjamin.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## the lad is not with us ##
"the boy is not with us"
## since his life is bound up in the boys life ##
"since he said he would die if the boy did not come back"
## it will come about ##
Judah is speaking about a hypothecial case in the future as if it would certainly happen. (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
## And your servants will bring down the gray hair of your servant our father with sorrow to Sheol ##
See how you translated a similar phrase in [Genesis 42:37](../42/37.md).
## And your servants ##
Judah refers to himself and his brothers as "your servants." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "And we, your servants" or "And we."
## For your servant ##
Judah refers to himself as "your servant." Alternate translation: "For I, your servant" or "For I."
## became a guarantee for the boy to my father ##
"made a promise about the boy to my father"
## then I will bear the guilt to my father ##
"then my father may blame me"