RichTestOrg_en_tn/gen/41/12.md

33 lines
962 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
The chief cupbearer continue to speak to Pharaoh.
## There was with us there ##
"In prison there was with the chief baker and me"
## captain of the guard ##
See how you translated this phrase in [Genesis 40:1](../40/01.md).
## We told him and he interpreted for us our dreams ##
"We told him our dreams and he explained their meanings to us"
## He interpreted for each of us according to his dream ##
"He explained what was going to happen to both of us"
## It came about ##
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
## as he interpreted for us, so it happened ##
"what he explained about the dreams is what later happened"
## Pharaoh restored me to my post ##
Here the cupbearer uses Pharaoh's title in speaking to him as a way of honoring him. Alternate translation: "You allowed me to return to my job."
## the other one ##
"the chief baker"