RichTestOrg_en_tn/2ch/15/14.md

17 lines
769 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# All Judah rejoiced
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "all" is a generalization. The phrase means that people from all over Judah rejoiced. AT: "People all over Judah rejoiced" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with all their heart
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The idiom "with all their heart" means "with complete devotion." AT: "with complete devotion" or "wholeheartedly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# he was found by them
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. See how you translated this in [2 Chronicles 15:4](./03.md). AT: "they found him" or "he permitted them to find him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]