initial upload
This commit is contained in:
parent
b31dfb1b4e
commit
46bf4f78da
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||
# pa_obs-tn
|
||||
|
||||
Punjabi translation notes for OBS
|
||||
Punjabi translation notes for OBS. From https://git.door43.org/BCS-OBS/pa_tn_obs with contributor / checker information from STR
|
||||
https://git.door43.org/Door43/SourceTextRequestForm/issues/47
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
|
||||
# ਸ਼ੁਰੂਆਤ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ, “ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ”, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਸਿਵਾਏ ਕੁਝ ਵੀ ਹੋਂਦ {ਵਜ਼ੂਦ} ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਸੀ |
|
||||
# ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ
|
||||
ਇਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਇਹ ਇਸ ਭਾਵ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਰਚਿਆ ਗਿਆ |
|
||||
# ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ
|
||||
ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਰਚਿਆ , ਦੋਵੇਂ ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਿਖਾਈ ਅਤੇ ਅਦਿੱਖ ਦਿਖਦੀਆਂ ਦਿੰਦੀਆ ਹਨ |
|
||||
# ਹਨ੍ਹੇਰਾ
|
||||
ਪੂਰੀ ਤੌਰ ਨਾਲ ਹਨ੍ਹੇਰਾ ਸੀ | ਬਿਲਕੁੱਲ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਅਜੇ ਤਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਸੀ |
|
||||
# ਖਾਲੀ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅੱਜੇ ਤਕ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਚਿਆ ਸੀ ਸਿਵਾਏ ਸਿਰਫ਼ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਜੋ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਢੱਕੀ ਹੋਈ ਸੀ |
|
||||
# ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਚਿਆ ਸੀ
|
||||
ਕੋਈ ਵੀ ਵੱਖਰੀ ਸ਼ਕਲ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਸਭ ਕੁਝ ਢੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ, ਕਈ ਵਾਰੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸੀ, ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਘੁੰਮਦਾ ਸੀ ਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਉਸਨੇ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਵੇ |
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਰਚਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਜ਼ੁਬਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਕੀਤੀ |
|
||||
# ਹੋ ਜਾਵੇ
|
||||
ਇਹ ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦਮ ਹੋ ਗਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਬੋਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ | ਹੋਰ ਵੀ ਸੁਭਾਵਿਕ ਤੌਰ ਨਾਲ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਯਕੀਨਨਤਾ ਦਾ ਕਥਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਯਕੀਨ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ | ਉਦਾਹਰਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਇੱਥੋਂ ਰੋਸ਼ਨੀ ਹੋਵੇਗੀ”|
|
||||
# ਰੋਸ਼ਨੀ
|
||||
ਇਹ ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਰੋਸ਼ਨੀ ਸੀ ਜਿਸਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ, ਸੂਰਜ ਤਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਰਚਿਆ ਗਿਆ ਸੀ |
|
||||
# ਚੰਗੀ ਸੀ
|
||||
ਉਤਪਤੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਈ ਵਾਰੀ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਤਪਤੀ ਦਾ ਹਰ ਪਹਿਲੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਯੋਜਨਾ ਅਤੇ ਉਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੀ |
|
||||
# ਉਤਪਤੀ
|
||||
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੋਂ ਛੇ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਬਾਰੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚਕਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਰਚਿਆ ਜੋ ਅੱਜ ਹੋਂਦ {ਵਜ਼ੂਦ} ਰੱਖਦਾ ਹੈ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਦੂਸਰਾ ਦਿਨ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਉਤਪਤੀ ਦਾ ਕੰਮ ਯੋਜਨਾਬੱਧ, ਉਦੇਸ਼ ਪੂਰਵਕ ਅਤੇ ਕ੍ਰਮਵਾਰ ਸੀ | ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉਸ ਨੇ ਹਰ ਰੋਜ ਰਚੀਆਂ ਉਹ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਕੰਮ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਅਤੇ ਨਿਰਭਰ ਸੀ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬੋਲਿਆ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬੋਲਕੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ |
|
||||
# ਰਚਿਆ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਰਚਿਆ |
|
||||
# ਅਕਾਸ਼
|
||||
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਧਰਤੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਾਰੇ ਖਾਲੀ ਸਥਾਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਵਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਸਾਹ ਲੈਂਦੇ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਤੀਸਰਾ ਦਿਨ
|
||||
ਅੱਗੇ ਕ੍ਰਮਵਾਰ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ ਧਰਤੀ ਬਣਾਈ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬੋਲਿਆ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬੋਲਕੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ |
|
||||
# ਧਰਤੀ
|
||||
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਮਿੱਟੀ ਜਾਂ ਧੂੜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਤੋਂ ਸੁੱਕੀ ਜਮੀਨ ਬਣੀ | ਸ਼ਬਦ “ਧਰਤੀ” [01-01](../01/01.md) ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ |
|
||||
# ਰਚਿਆ
|
||||
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਇਸ ਭਾਵ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਕੁਝ ਰਚਣਾ |
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬੋਲਿਆ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬੋਲਕੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ |
|
||||
# ਧਰਤੀ ਪੈਦਾ ਕਰੇ
|
||||
ਇਹ ਹੁਕਮ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦਮ ਹੋ ਗਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਸੀ |
|
||||
# ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ
|
||||
ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਉਪ
|
||||
# ਰਚਿਆ
|
||||
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਇਸ ਭਾਵ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਕੁਝ ਰਚਣਾ |
|
||||
# ਚੰਗਾ ਸੀ
|
||||
ਉਤਪਤੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਈ ਵਾਰੀ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਤਪਤੀ ਦਾ ਹਰ ਪਹਿਲੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਯੋਜਨਾ ਅਤੇ ਉਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ਚੌਥਾ ਦਿਨ
|
||||
ਅੱਗੇ ਕ੍ਰਮਵਾਰ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰਚਿਆ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬੋਲਿਆ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬੋਲਕੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਸੂਰਜ, ਚੰਦ, ਅਤੇ ਤਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ |
|
||||
# ਰੋਸ਼ਨੀ
|
||||
ਹੁਣ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਚਮਕਦਾਰ ਵਸਤੂਆਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ |
|
||||
# ਦਿਨ ਅਤੇ ਰਾਤ, ਸਾਲ ਅਤੇ ਮੌਸਮ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਹਰ ਭਾਗ ਨੂੰ ਹਰ ਛੋਟੇ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਅੰਕਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਬਣਾਈ , ਅਤੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਤ ਤਕ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਣ ਲਈ ਠਹਿਰਾਇਆ |
|
||||
# ਰਚਿਆ
|
||||
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਇਸ ਭਾਵ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਕੁਝ ਰਚਣਾ |
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
|
||||
# ਪੰਜਵਾ ਦਿਨ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰਚਨਾ ਦੀ ਕ੍ਰਮਵਾਰ ਪ੍ਰਗਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਰੱਖਿਆ ਜਿਹੜੀ ਉਸਨੇ ਪਿਛਲੇ ਚਾਰ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਸੀ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬੋਲਿਆ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬੋਲਕੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਪਾਣੀ ਦੇ ਜੰਤੂਆਂ ਅਤੇ ਪੰਛੀਆਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ |
|
||||
# ਹਰ ਜੰਤੂ ਜੋ ਤੈਹਰਦਾ ਹੈ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਮੱਛੀਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਲੇਕਿਨ ਹਰ ਜੰਤੂ ਜੋ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ | ਹਰ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਆਪਣੇ ਹੋਂਦ {ਵਜ਼ੂਦ} ਵਿੱਚ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਰਚਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਕੀਤੀ |
|
||||
# ਸਭ ਪੰਛੀ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਹੀ ਪੰਛੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਏ ਪਰ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਅਦਭੁੱਤ ਉਪ ਜਾਤੀਆਂ, ਅਕਾਰ, ਰੰਗਾਂ ਅਤੇ ਭਿੰਨ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਪੰਛੀ ਬਣਾਏ |
|
||||
# ਚੰਗਾ ਸੀ
|
||||
ਉਤਪਤੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਈ ਵਾਰੀ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿ ਦਰਸਾਵੇ ਕਿ ਹਰ ਪਹਿਲੂ ਬਿਲਕੁਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਭਰੀ ਯੋਜਨਾ ਅਤੇ ਉਦੇਸ਼ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੀ |
|
||||
# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਧਣ ਫੁੱਲਣ ਅਤੇ ਜਿਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਭ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸਹੀ ਹੋਵੇ |
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
|
||||
# ਛੇਵੇਂ ਦਿਨ
|
||||
ਰਚਨਾ ਅਤੇ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਕ੍ਰਮਵਾਰ ਪ੍ਰਗਤੀ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਘਟਨਾ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬੋਲਿਆ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬੋਲਿਆ ਗਿਆ ਵਚਨ ਹੀ ਇੱਕ ਜ਼ਰੀਆ ਹੈ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਜਾਨਵਰ ਰਚੇ ਗਏ ਸਨ |
|
||||
# ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ
|
||||
ਇਹ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਭਿੰਨਤਾ ਪਰ ਕ੍ਰਮ ਨੂੰ ਵੀ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਧਰਤੀ ਦੇ ਜਾਨਵਰ
|
||||
ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਜਾਨਵਰ ਜੋ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਪੰਛੀਆਂ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਜੰਤੂਆਂ ਤੋਂ ਉਲਟ ਹਨ |
|
||||
# ਪਾਲਤੂ ਪਸ਼ੂ
|
||||
ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਕੁਝ ਪਸ਼ੂ ਜੋ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਘਿਸਰਨ ਵਾਲੇ
|
||||
ਘਿਸਰਨ ਵਾਲੇ ਜੰਤੂ ਅਤੇ ਕੀੜੇ ਮਕੌੜੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ |
|
||||
# ਜੰਗਲੀ
|
||||
ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੇ ਜਾਨਵਰ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੇ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਖਤਰਨਾਕ ਹਨ |
|
||||
# ਇਹ ਚੰਗਾ ਸੀ
|
||||
ਉਤਪਤੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਈ ਵਾਰੀ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਹਰ ਪਹਿਲੂ ਬਿਲਕੁਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਭਰੀ ਯੋਜਨਾ ਅਤੇ ਉਦੇਸ਼ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ਆਓ ਅਸੀਂ
|
||||
ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਖ਼ਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ ਰਚਣ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇਹ ਸੋਚਿਆ ਵਿਚਾਰਿਆ ਅਤੇ ਸਵੈ ਇੱਛਾ ਵਾਲੇ ਫੈਸਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ , “ਅਸੀਂ ਬਣਾਵਾਂਗੇ|”
|
||||
# ਅਸੀਂ
|
||||
ਬਾਈਬਲ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਪਰ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ” ਬਹੁ ਕੁਝ ਲੋਕ ਇਸਨੂੰ ਖ਼ਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਨ |
|
||||
# ਸਾਡੇ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ
|
||||
ਸਰੂਪ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਭੌਤਿਕ ਰੂਪ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨਾ | ਮਨੁੱਖ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬਣਾਏ ਗਏ ਸਨ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੁਝ ਗੁਣਾ ਜਾਂ ਲੱਛਣਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਾਂ |
|
||||
# ਸਾਡੇ ਵਰਗਾ
|
||||
ਮਨੁੱਖ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੁਝ ਚਰਿੱਤਰ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਦੇ ਹਨ ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਸਰੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ | ਇਸ ਵਾਕ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੁਨੱਖ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਰਗਾ ਦਿਸੇ ਪਰ ਉਸਦੇ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਬਿਲਕੁਲ ਉਸ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਹੈ |
|
||||
# ਅਧਿਕਾਰ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਉਸਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ , ਅਗੁਆਈ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ |
|
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
|
||||
# ਕੁਝ ਮਿੱਟੀ ਲਈ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂ ਧਰਤੀ ਦੀ ਸੁੱਕੀ ਮਿੱਟੀ ਤੋਂ | ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਾਇਦ ਉਸ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਧਰਤੀ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ |
|
||||
# ਇਸ ਨੂੰ ਰਚਿਆ
|
||||
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ਤੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਰਚਿਆ , ਇਸ ਗੱਲ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਵਰਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ “ਰਚਣਾ” ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ | ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਇਹ ਬਿਲਕੁੱਲ ਵੱਖਰਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਬੋਲਕੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੈ |
|
||||
# ਇੱਕ ਆਦਮੀ
|
||||
ਇਸ ਸਮੇਂ ਤਕ ਸਿਰਫ਼ ਆਦਮੀ ਹੀ ਰਚਿਆ ਗਿਆ ਸੀ; ਔਰਤ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਅਲੱਗ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ |
|
||||
# ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਸਾਹ ਫੂਕਿਆ
|
||||
ਇਹ ਵਾਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਵਿਅਕਤੀਗਤ, ਨਜਦੀਕੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਾਹ ਦੇ ਕੇ ਆਦਮ ਨੂੰ ਜੀਊਂਦੀ ਜਾਨ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ |
|
||||
# ਜ਼ਿੰਦਗੀ
|
||||
ਇਸ ਘਟਨਾ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦੋਨੋਂ ਸਰੀਰਕ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਸਾਹ ਆਦਮ ਵਿੱਚ ਫੂਕਿਆ |
|
||||
# ਆਦਮ
|
||||
ਆਦਮ ਦੇ ਨਾਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸ਼ਬਦ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ “ਮਾਨਵ” ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ “ਮਿੱਟੀ” ਲਈ ਵੀ ਉਹੀ ਨਾਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ |
|
||||
# ਬਗੀਚਾ
|
||||
ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖਾਣੇ ਅਤੇ ਖੂਬਸੂਰਤੀ ਲਈ ਪੇੜ ਪੌਦੋ ਬੀਜੇ ਗਏ ਹਨ |
|
||||
# ਇਸ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ
|
||||
ਬਗੀਚੇ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਗੋਡੀ ਕਰਨਾ, ਪਾਣੀ ਦੇਣਾ, ਪੌਦੇ ਲਾਉਣੇ, ਫਸਲ ਕੱਟਣੀ ਅਤਿ ਆਦਿ |
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
|
||||
# ਵਿਚਕਾਰ
|
||||
ਕੇਂਦਰੀ ਸਥਾਨ ਦੋ ਦਰੱਖਤਾ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਬਗੀਚਾ
|
||||
ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖਾਣੇ ਅਤੇ ਖੂਬਸੂਰਤੀ ਲਈ ਪੇੜ ਪੌਦੋ ਬੀਜੇ ਗਏ ਹਨ |
|
||||
# ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਦਰੱਖਤ
|
||||
ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਦਰੱਖਤ ਤੋਂ ਖਾਵੇਗਾ ਕਦੀ ਨਹੀਂ ਮਰੇਗਾ |
|
||||
# ਭਲੇ ਬੁਰੇ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦਾ ਦਰੱਖਤ
|
||||
ਇਸ ਦਰੱਖਤ ਦਾ ਫਲ਼ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਭਲੇ ਨੂੰ ਜਾਣ ਸਕੇ |
|
||||
# ਗਿਆਨ
|
||||
ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਅਨੁਭਵ ਦੁਆਰਾ ਜਾਨਣਾ ਜਾਂ ਸਮਝਣਾ |
|
||||
# ਬੁਰਾ ਅਤੇ ਭਲਾ
|
||||
ਬੁਰਾ ਚੰਗੇ ਦੇ ਉੱਲਟ ਹੈ | ਜਿਵੇਂ “ਭਲਾ” ਉਸ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਿਵੇਂ ਹੀ “ਬੁਰਾ” ਵੀ ਉਸ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ |
|
||||
# ਮਰਨਾ
|
||||
ਇਸ ਘਟਨਾ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਰੀਰਕ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਦੋਨੋ ਮੌਤ ਮਰੇਗਾ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ
|
||||
ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਸੀ ਜੋ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ “ਅਜੇ ਤਕ ਚੰਗਾ” ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਜੇ ਤਕ ਮਨੁੱਖਤਾ ਦੀ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ |
|
||||
# ਇੱਕਲਾ
|
||||
ਆਦਮ ਹੀ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ, ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਵੀ ਰਿਸ਼ਤੇ ਦੀ ਗੁੰਜਾਇਸ਼ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਧਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ |
|
||||
# ਆਦਮ ਦਾ ਸਹਾਇਕ
|
||||
ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜੋ ਬਿਲਕੁੱਲ ਆਦਮ ਦੇ ਸਰੂਪ ਸੀ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕੇ | ਕੋਈ ਵੀ ਜਾਨਵਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਗਹਿਰੀ ਨੀਂਦ
|
||||
ਆਮ ਨੀਂਦ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਗਹਿਰੀ ਨੀਂਦ
|
||||
# ਆਦਮ ਦੀ ਇੱਕ ਪੱਸਲੀ ਲਈ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ
|
||||
ਇਹ ਕਿਰਿਆ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਕੰਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਆਦਮ ਦੀ ਪੱਸਲੀ ਲਈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਔਰਤ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ |
|
||||
# ਇੱਕ ਔਰਤ
|
||||
ਉਹ ਪਹਿਲੀ ਔਰਤ ਸੀ, ਮਨੁੱਖਤਾ ਦੀ ਨਾਰੀ ਜਾਤੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਜੇ ਤਕ ਹੋਂਦ {ਵਜ਼ੂਦ} ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ |
|
||||
# ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਕੋਲ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਣ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਵਾਈ | ਉਸ ਨੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਆਦਮ ਅੱਗੇ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਬਿਲਕੁੱਲ ਇੱਕ ਤੌਹਫੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ |
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
|
||||
# ਆਖ਼ਿਰਕਾਰ
|
||||
ਇਹ ਆਦਮ ਦੀ ਲੋੜ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਔਰਤ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਦਾ ਸੀ |
|
||||
# ਮੇਰੇ ਵਰਗੀ
|
||||
ਔਰਤ ਬਿਲਕੁੱਲ ਆਦਮ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੀ, ਚਾਹੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕੁਝ ਖ਼ਾਸ ਭਿੰਨਤਾਵਾਂ ਸਨ |
|
||||
# ਔਰਤ
|
||||
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇਸਤਰੀ ਲਿੰਗ ਹੈ |
|
||||
# ਆਦਮੀ ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ
|
||||
ਔਰਤ ਸਿਧੇ ਤੌਰ ਆਦਮ ਦੀ ਦੇਹੀ ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ|
|
||||
# ਆਦਮੀ ਛੱਡਦਾ
|
||||
ਇਹ ਵਰਤਮਾਨ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਆਸ ਹੋਵੇਗੀ |
|
||||
# ਆਦਮ ਦਾ ਕੋਈ ਮਾਂ
|
||||
ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ |
|
||||
# ਇੱਕ ਹੋਣਾ
|
||||
ਪਤੀ ਪਤਨੀ ਨਜਦੀਕੀ ਦੇ ਬੰਧ ਦੀ ਏਕਤਾ ਵਿੱਚ ਹੋਣਗੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸਮਰਪਿਤ ਹੋਣਗੇ ਜੋ ਦੂਸਰੇ ਬਾਕੀ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਹੋਵੇਗਾ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਣਾਇਆ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ |
|
||||
# ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ
|
||||
ਸਰੂਪ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਭੌਤਿਕ ਰੂਪ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨਾ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਨੁੱਖਾ ਨੂੰ ਰਚਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੁਝ ਗੁਣਾ ਜਾਂ ਲੱਛਣਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਪਰ ਉਸੇ ਬਰਾਬਰ ਨਾ ਹੋਣ |
|
||||
# ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ
|
||||
ਪਹਿਲੀਆਂ ਸਭ ਵਸਤਾਂ ਲਈ ਇਹ “ਚੰਗਾ ਸੀ” ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਉਸ ਨਾਲੋ ਵੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਰਚਨਾ ਚੰਗੀ ਸੀ | “ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ” ਸਾਰੀ ਸ਼੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਸਿਰਫ਼ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਔਰਤ ਲਈ | ਸਭ ਕੁਝ ਬਿਲਕੁੱਲ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚਾਹਿਆ ਸੀ |
|
||||
# ਰਚਨਾ
|
||||
ਛੇ ਦਿਨਾਂ ਦਾ ਸਮਾਂ ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਰਚਿਆ ਜੋ ਹੋਂਦ {ਵਜ਼ੂਦ} ਵਿੱਚ ਹੈ |
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
|
||||
# ਸੱਤਵਾਂ ਦਿਨ
|
||||
ਰਚਨਾ ਦੇ ਛੇ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਦਿਨ |
|
||||
# ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ
|
||||
ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ਤੇ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰਚਨਾ ਦਾ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕੀਤਾ | ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਹੋਰ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਰਾਮ ਕੀਤਾ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ “ਅਰਾਮ ਕੀਤਾ” ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿ ਉਸਨੇ ਰਚਨਾ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਕੇ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ | ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਗਿਆ ਸੀ ਜਾਂ ਹੋਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ |
|
||||
# ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਲਈ ਖ਼ਾਸ ਅਤੇ ਸਿੱਧ ਯੋਜਨਾ ਸੀ ਅਤੇ ਹਰ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਲਈ ਵੀ |
|
||||
# ਇਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਠਹਿਰਾਇਆ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਦਿਨ ਨੂੰ “ਅਲੱਗ” ਅਤੇ ਖ਼ਾਸ ਠਹਿਰਾਇਆ | ਇਹ ਦਿਨ ਹਫਤੇ ਦੇ ਬਾਕੀ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਸੀ |
|
||||
# ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ
|
||||
ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਰਚਿਆ , ਦੋਨੋਂ ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀਆ ਅਤੇ ਅਦਿੱਖ ਹਨ |
|
||||
# ਇੱਕ ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਲਈ ਗਈ
|
||||
ਕੁਝ ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਹਵਾਲੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਭਿੰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਬਾਗ
|
||||
ਪੌਦੇ ਅਤੇ ਦਰੱਖਤਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਇੱਕਠ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਦਮ ਅਤੇ ਹਵਾ ਦੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਖਾਣ | ਇਹ ਬਿਲਕੁੱਲ ਉਹੀ ਸ਼ਬਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ [01-11](../01/11.md) ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ | ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ
|
||||
ਸ਼ਬਦ “ਗੱਲਾਂ” ਉਹੀ ਸ਼ਬਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਔਰਤ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਰੂਪ ਲੈ ਸਕਦਾ ਸੀ ਪਰ ਪਾਠ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਰੁ
|
||||
ਬ
|
||||
# ਸ਼ਰਮ
|
||||
ਉਹ ਭਾਵਨਾ ਜੋ ਇਹ ਜਾਨਣ ਤੋਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਗਿਰ ਗਏ | ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਪਾਪ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨੰਗੇ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸ਼ਰਮ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਚਤੁਰ
|
||||
ਚਲਾਕ, ਮੱਕਾਰ, ਧੋਖਾ ਦੇਣ ਦੇ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ |
|
||||
# ਸੱਪ
|
||||
ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ, ਪੈਰ ਰਹਿਤ ਪੇਟ ਭਰ ਰੀੰਗਣ ਵਾਲਾ ਜੰਤੂ | ਚਾਹੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇਸ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸੱਪ ਸ਼ੈਤਾਨ ਸੀ, ਇਸ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ |
|
||||
# ਕੀ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਕਿਹਾ
|
||||
ਸੱਪ ਨੇ ਔਰਤ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਬਾਗ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਦਰੱਖਤ ਤੋਂ ਖਾਣਾ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ | ਪਰ ਸੱਪ ਬਹਾਨਾ ਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਔਰਤ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ੰਕਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ | ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਔਰਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਭਲਾਈ ਤੇ ਸਵਾਲ ਉਠਾਏ |
|
||||
# ਕਿਸੇ ਵੀ ਦਰੱਖਤ ਦਾ ਫਲ਼
|
||||
ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਲੇ ਹਰ ਇੱਕ ਦਰੱਖਤ ਦੇ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ ਫਲ਼ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਫਲ਼
|
||||
ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਇਹ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਫਲ਼ ਸੀ | ਅਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਇਸ ਦਰੱਖਤ ਤੇ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਸੀ | ਅਗਰ ਸੰਭਵ ਹੈ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਫਲ਼ ਲਈ ਕੋਈ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੀਏ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਥੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਫਲ਼ ਲਈ ਨਹੀਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ |
|
||||
# ਬੁਰੇ ਭਲੇ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦਾ ਦਰੱਖਤ
|
||||
ਔਰਤ ਬਿਲਕੁੱਲ ਸਹੀ ਸਮਝ ਗਈ ਸੀ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਇੱਕ ਦਰੱਖਤ ਤੋ ਖਾਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਭਲੇ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗਾ |
|
||||
# ਤੁਸੀਂ ਮਰ ਜਾਵੋਂਗੇ
|
||||
ਮੌਤ ਲਈ ਸਧਾਰਨ ਸ਼ਬਦ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ, ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਸਰੀਰਕ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਅੰਤ ਲਈ | ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਨਕਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਮੌਤ ਸ਼ਬਦ ਕਠੋਰ ਹੈ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ
|
||||
ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਔਰਤ ਦੋਨੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਰੂਪ ਤੇ ਬਣਾਏ ਗਏ ਸਨ | ਸੱਪ ਸੁਝਾਓ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਔਰਤ ਹੋਰ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਰਗੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ਜੇ ਉਹ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਸਮਝ ਜਾਵੇ | ਫਿਰ ਵੀ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ |
|
||||
# ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਭਲੇ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ
|
||||
ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਅਨੁਭਵ ਤੋਂ ਜਾਨਣਾ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੰਗੀਆਂ ਅਤੇ ਕਿਹੜੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਇਸ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਕਿ ਜਾਣ ਸਕੋ ਕਿ ਕੀ ਭਾਲ ਅਤੇ ਬੁਰਾ ਹੈ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਬੁੱਧੀਮਾਨ
|
||||
ਔਰਤ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਵੀ ਸੱਪ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੰਤਰਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਅਤੇ ਸਮਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੀ ਹੈ |
|
||||
# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੌਣ ਸੀ
|
||||
ਇਹ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਦਮੀ ਵੀ ਉੱਥੇ ਸੀ ਜਦੋਂ ਔਰਤ ਨੇ ਫਲ਼ ਖਾਣ ਲਈ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਈਆਂ
|
||||
ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਭਿੰਨ ਦੇਖਿਆ”| ਇਸ ਪ੍ਰਗਟੀਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਹੁਣ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਕੁਝ ਸਮਝਿਆ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਇਦ ਕੁਝ ਐਸਾ ਮਿਲਦਾ ਜੁਲਦਾ ਪ੍ਰਗਟੀਕਰਨ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ |
|
||||
# ਜਾਣਿਆਂ ਕਿ ਉਹ ਨੰਗੇ ਸਨ
|
||||
ਆਦਮ ਅਤੇ ਹਵਾ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੁਕਮ ਤੋੜਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸ਼ਰਮ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤੀ ਕਿ ਨੰਗੇ ਸਨ | ਇਸੇ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨੰਗੇ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਢੱਕਣ ਲਈ ਪੱਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੇ |
|
||||
# ਆਪਣੇ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਢਕਣਾ
|
||||
ਆਦਮ ਅਤੇ ਹਵਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਲੁਕਾਉਣ ਲਈ ਪੱਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੇ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚੱਲਦਾ
|
||||
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਰ ਰੋਜ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਇਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਸੀ | ਅਗਰ ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਵੀ ਇਹੀ ਸ਼ਬਦ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ |
|
||||
# ਤੂੰ ਕਿੱਥੇ ਹੈਂ ?
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਉੱਤਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ | ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਇਹ ਸੀ ਕਿ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇ ਕਿ ਉਹ ਦੱਸਣ ਕਿ ਉਹ ਕਿਉਂ ਲੁਕੇ ਹੋਏ ਸਨ |
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
|
||||
# ਕਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨੰਗੇ ਹੋ ?
|
||||
ਜਾਂ “ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨੰਗੇ ਸੀ ?” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਇਹ ਸਵਾਲ ਅਤੇ ਅਗਲੇ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਦਮ ਨੂੰ ਮੌਕਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀ ਅਣ
|
||||
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਮੰਨ ਲਵੇ | ਨੰਗੇ ਹੋਣਾ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਸੀ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਸੀ | ਨੰਗੇ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਗਿਆਨ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਸੀ | ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਮ ਦਿਖਾ ਰਹੀ ਸੀ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ |
|
||||
# ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਫਲ਼ ਦਿੱਤਾ
|
||||
ਆਪਣੀ ਅਣ
|
||||
# ਤੂੰ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ?
|
||||
ਜਾਂ “ਤੂੰ ਇਹ ਕਿਉਂ ਕੀਤਾ ?” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸ ਸਵਾਲ ਦਾ ਉੱਤਰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ | ਇਹ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛਦੇ ਹੋਏ, ਉਹ ਔਰਤ ਨੂੰ ਮੌਕਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਮੰਨ ਲਵੇ | ਉਹ ਇਹ ਵੀ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ |
|
||||
# ਸੱਪ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਠੱਗ ਲਿਆ
|
||||
ਸੱਪ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਪਾ ਦਿੱਤਾ | ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨਾਲ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ | ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਨਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੀਏ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਔਰਤ ਉੱਤੇ ਮੰਤਰ ਬੋਲੇ ਜਾਂ ਜਾਦੂ ਪਾ ਲਿਆ |
|
||||
# ਆਪਣੀ ਅਣ
|
||||
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਤੋਂ ਤੌਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਤੀ ਅਣ
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ਤੂੰ ਸਰਾਪੀ ਹੈ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਤੈਨੂੰ ਵੱਡਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਵੇਗਾ|” ਐਸਾ ਸ਼ਬਦ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਾ ਕਰੋ ਜੋ ਜਾਦੂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ
|
||||
ਔਰਤ ਸੱਪ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰੇਗੀ ਅਤੇ ਸੱਪ ਔਰਤ ਨੂੰ ਨਫਤਰ ਕਰੇਗੀ | ਔਰਤ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਵੀ ਸੱਪ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰੇਗੀ ਅਤੇ ਸੱਪ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਵੀ ਔਰਤ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰੇਗੀ
|
||||
# ਔਰਤ ਦੀ ਸੰਤਾਨ
|
||||
ਉਸ ਦੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ |
|
||||
# ਤੇਰੇ ਸਿਰ ਨੂੰ ਕੁਚਲਣਾ
|
||||
ਔਰਤ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਸੱਪ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਦਾ ਸਿਰ ਕੁਚਲੇਗੀ |
|
||||
# ਅੱਡੀ ਨੂੰ ਡੰਗ ਮਾਰਨਾ
|
||||
ਸੱਪ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਔਰਤ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਦੀ ਅੱਡੀ ਨੂੰ ਡੰਗ ਮਾਰੇਗੀ |
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਬੱਚੇ ਜਣਨਾ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖਦਾਇਕ
|
||||
ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਬੱਚੇ ਪੈਦਾ ਕਰੇਂਗੀ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਪੀੜਾ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਧਾ ਦੇਵਾਂਗਾ |”
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ਧਰਤੀ ਸਰਾਪੀ ਹੈ
|
||||
ਆਦਮ ਦੀ ਅਣ ਖਾਣ ਲਈ ਭੋਜਨ ਉਗਾਉਣ ਲਈ ਆਦਮ ਨੂੰ ਕਠਿਨ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਸੀ |
|
||||
# ਤੂੰ ਮਰੇਂਗਾ
|
||||
ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਣ ਆਤਮਿਕ ਮੌਤ ਸਾਡੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਤਾਈ ਹੈ | ਸਰੀਰਕ ਮੌਤ ਸਾਡੀ ਸਰੀਰ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਤਾਈ ਹੈ |
|
||||
# ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮੁੜਨਾ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਜਾਂ ਭੂਮੀ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਿੱਤੀ | ਪਾਪ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਉਸਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਉਸ ਤੋਂ ਲਈ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦੇਹ ਸੜ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮਿਲ ਜਾਵੇਗੀ |
|
||||
# ਹਵਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ “ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਣ ਵਾਲੀ”
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਦਮ ਅਤੇ ਹਵਾ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਇਹ ਬੱਚੇ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਹਰ ਵਿਅਕਤੀ ਤਕ ਪੁਹੰਚਾਈ ਗਈ |
|
||||
# ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮਾਂ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿ ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਇਸਤਰੀ ਪੂਰਵਜ ਹੋਵੇਗੀ | ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿੰਦਿਆਂ ਹਨ, “ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਦਾਦੀ ਮਾਂ ਹੋਵੇਗੀ |”
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਭਲੇ ਬੁਰੇ ਦਾ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਵਰਗੇ
|
||||
ਇੱਥੇ ਇਹ ਵਾਕ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਆਦਮ ਅਤੇ ਹਵਾ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਰਗੇ ਹੋਣਗੇ | ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਬੁਰਾਈ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਸਨ ਅਤੇ ਬੁਰਾਈ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਸਕਦੇ ਸਨ | ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਕਿਉਂਕਿ ਹੁਣ ਉਹ ਦੋਨੋਂ ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਭਲੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਸਨ |”
|
||||
# ਫਲ਼
|
||||
ਖ਼ਾਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਫਲ਼ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਫਲ਼ ਲਈ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ |
|
||||
# ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਦਰੱਖਤ
|
||||
ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਸਤਵਿਕ ਦਰੱਖਤ ਸੀ ਜਿਸਨੂੰ ਫਲ਼ ਲੱਗੇ ਸਨ | ਦੇਖੋ [01-11](../01/11.md). ਅਗਰ ਵਿਅਕਤੀ ਇਸ ਤੋਂ ਖਾ ਲੈਂਦਾ ਉਹ ਲਗਾਤਾਰ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਅਤੇ ਕਦੇ ਨਾ ਮਰਦਾ |
|
||||
# ਇੱਕ ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚੋਂ
|
||||
ਇਹ ਹਵਾਲੇ ਕੁਝ ਬਾਈਬਲਾਂ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਭਿੰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ |
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ਇੱਕ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ
|
||||
ਰਚਨਾ ਤੋਂ ਕਈ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ (ਸੈਂਕੜੇ ਸਾਲ) ਬਾਅਦ ਇਹ ਘਟਨਾ ਘਟੀ |
|
||||
# ਬਹੁਤ ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਜ਼ਾਲਮ
|
||||
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿਣਾ ਹੋਰ ਵੀ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋਵੇਗਾ, “ਬੁਰੇ ਬਣ ਚੁੱਕੇ ਸਨ ਅਤੇ ਭੈੜੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ|”
|
||||
# ਇਹ ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਹੋਇਆ
|
||||
ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿਣਾ ਸਾਫ਼ ਹੋਵੇਗਾ, “ਲੋਕ ਇਨੇ ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਘਾਤਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਾਵ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ |”
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਧਰਤੀ ਬਿਲਕੁੱਲ ਨਾਸ ਹੋ ਜਵੇਗੀ | ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਜੋ ਉਸ ਪ੍ਰਤੀ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਐਸੀ ਬੁਰਾਈ ਅਤੇ ਵਿਦਰੋਹ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ | ਇਹ ਜਲ ਪਰਲੋ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਪੰਛੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਰੇਗੀ |
|
||||
# ਵੱਡੀ ਜਲ ਪਰਲੋ
|
||||
ਬਹੁਤ ਗਹਿਰੇ ਪਾਣੀ ਜੋ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਢੱਕ ਦੇਣਗੇ, ਉਹਨਾਂ ਸਥਾਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸੁੱਕੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇੱਥੋਂ ਤਕ ਕਿ ਪਹਾੜਾਂ ਦੀ ਟੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
# ਕਿਰਪਾ ਪਾਈ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂਹ ਤੋਂ ਖੁਸ਼ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਦਾ ਸੀ | ਇਸ ਲਈ ਚਾਹੇ ਨੂਹ ਪਾਪ ਰਹਿਤ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਪ੍ਰਤੀ ਦਿਆਲੂ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਜਲ ਪਰਲੋ ਤੋਂ ਬਚਾਏ | ਯਕੀਨ ਜਾਣੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਨੂਹ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਸੀ ਜਾਂ ਉਹ ਅਚਾਨਕ ਬਚ ਗਿਆ | ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਸੀ |
|
||||
|
||||
# ਜਲ ਪਰਲੋ
|
||||
ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ [03-01](../03/01.md) ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹੋ
|
||||
# ਭੇਜਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਕਿ ਉਹ ਭਾਰੀ ਮੀਂਹ ਭੇਜ ਕੇ ਗਹਿਰੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਢੱਕ ਦੇਵੇ | ??? ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਭਾਰੀ ਮੀਂਹ ਦੇ ਕਰਨ ਜਲ ਪਰਲੋ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ???
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਕਿਸ਼ਤੀ
|
||||
ਕਿਸ਼ਤੀ ਕਾਫੀ ਵੱਡੀ ਸੀ ਜੋ ਅੱਠ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਸਭ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਜੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਲੱਗ ਭੱਗ ਇੱਕ ਸਾਲ ਦੇ ਰਾਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚੱਕ ਸਕੇ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਨੂਹ ਨੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ
|
||||
ਨੂਹ ਨੇ ਸਭ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਾਸ ਲਈ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਹੈ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲ ਮੁੜੋ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿ ਉਹ ਪਾਪ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੁਕਮ ਮੰਨਣ |
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
(ਇਸ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ)
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਭੇਜਿਆ
|
||||
ਨੂਹ ਨੂੰ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਜਾਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਸੀ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ |
|
||||
# ਬਲੀਦਾਨ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ
|
||||
ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿਣਾ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ, “ਉਹ ਜਾਨਵਰ ਜੋ ਬਲੀਦਾਨ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਸਨ |” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਲੋਕ ਉਸ ਅੱਗੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਉਣ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਕੁਝ ਖ਼ਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੱਤੀ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪ ਦਰਵਾਜਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ
|
||||
ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪ ਦਰਵਾਜਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਮੀਂਹ ਹੀ ਮੀਂਹ ਅਤੇ ਮੀਂਹ ਹੀ ਮੀਂਹ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਜ਼ੋਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਅਸਧਾਰਨ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਤੇ ਮੀਂਹ ਸੀ | ਦੂਸਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਭਿੰਨ ਹੋਣ |
|
||||
# ਫੁੱਟ ਨਿੱਕਲਣਾ
|
||||
ਇਹ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਾਣੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਨਿੱਕਲਿਆ |
|
||||
# ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਢੱਕਿਆ ਗਿਆ ਸੀ
|
||||
ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਜਲ ਪਰਲੋ ਦੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਢੱਕੀ ਗਈ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
*(ਇਸ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ)
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਮੀਂਹ ਰੁੱਕ ਗਿਆ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਮੀਂਹ ਪੈਣਾ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ|”
|
||||
# ਕਿਸ਼ਤੀ ਰੁਕੀ
|
||||
ਮੀਂਹ ਕਾਰਨ ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਾਣੀ ਸੀ ਕਿ ਪਹਾੜ ਵੀ ਢਕੇ ਗਏ | ਕਿਸ਼ਤੀ ਪਹਾੜਾਂ ਉੱਪਰ ਤੈਰਦੀ ਰਹੀ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਪਾਣੀ ਉਤਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਕਿਸ਼ਤੀ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹੇਠਾਂ ਹੋਣ ਲੱਗੀ ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਟਿਕ ਗਈ |
|
||||
# ਤਿੰਨ ਹੋਰ ਮਹੀਨੇ
|
||||
ਅਗਲੇ ਤਿੰਨਾਂ ਮਹੀਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਲਗਾਤਾਰ ਉਤਰਦਾ ਰਿਹਾ |
|
||||
# ਪਹਾੜ ਦਿੱਸਣ ਲੱਗੇ
|
||||
ਹੋਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਦਿਖਾਈ ਦੇ ਰਹੇ ਸੀ” ਜਾਂ “ਪ੍ਰਤੱਖ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਦੇਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਸੀ|” ਹੋਰ ਵੀ ਸਾਫ਼ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਤਿੰਨ ਮਹੀਨਿਆਂ ਬਾਅਦ, ਪਾਣੀ ਕਾਫੀ ਹੇਠਾਂ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਸੀ ਕਿ ਨੂਹ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਪਰਿਵਾਰ ਪਹਾੜਾਂ ਦੀਆਂ ਚੋਟੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਸੀ |”
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਕਾਂ
|
||||
ਇੱਕ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਪੰਛੀ ਜੋ ਜੋ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ ਪੌਦਿਆਂ ਅਤੇ ਕੀੜੇ ਮਕੌੜਿਆ ਦਾ ਭੋਜਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮਰੇ ਹੋਏ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਗਲੇ ਸੜੇ ਸਰੀਰ ਵੀ ਹਨ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਘੁੱਗੀ
|
||||
ਇੱਕ ਚਿੱਟਾ ਜਾ ਭੂਰਾ ਪੰਛੀ ਜੋ ਫਲ਼ ਜਾਂ ਬੀਜ ਖਾਂਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਜੈਤੂਨ ਦੀ ਟਾਹਣੀ
|
||||
ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਫਲ਼ ਵਿੱਚ ਤੇਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਲਈ ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਲਾਉਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ | ਅਗਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜੈਤੂਨ ਦਾ ਟਾਹਣੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦ ਹੋ “ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਦਰੱਖਤ ਤੋਂ ਟਾਹਣੀ” ਜਾਂ “ਤੇਲ ਦੇ ਦਰਖਤ ਦੀ ਟਾਹਣੀ |”
|
||||
# ਪਾਣੀ ਹੇਠਾਂ ਉੱਤਰ ਰਿਹਾ ਸੀ
|
||||
ਇਹ ਹੋਰ ਵੀ ਸੁਭਾਵਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ, “ਪਾਣੀ ਘੱਟ ਰਿਹਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਪਾਣੀ ਦਾ ਸਥਰ ਨੀਵਾਂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਸੀ |”
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਇੱਕ ਹੋਰ ਹਫਤਾ ਇੰਤਜਾਰ ਕੀਤਾ
|
||||
ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਸੱਤ ਦਿਨ ਹੋਰ ਇੰਤਜਾਰ ਕੀਤਾ|” ਸ਼ਬਦ “ਇੰਤਜਾਰ” ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨੂਹ ਸਮਾਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਪਾਣੀ ਹੇਠਾਂ ਉੱਤਰ ਜਾਏ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਉਹ ਘੁੱਗੀ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਬਾਹਰ ਭੇਜੇ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਦੋ ਮਹੀਨੇ ਬਾਅਦ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਨੂਹ ਦੁਆਰਾ ਘੁੱਗੀ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਦੋ ਮਹੀਨੇ ਬਾਅਦ | ਸ਼ਾਇਦ ਇਸਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਹਿਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੋਵੇ ਅਗਰ ਇਹ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ |
|
||||
# ਫਲੋ ਵਧੋ
|
||||
ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਮਝਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਅਤੇ ਆਗਿਆ ਸੀ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਰੂਰ ਬਹੁਤ ਬੱਚੇ ਪੈਦਾ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬੱਚੇ ਹੋਣ |”
|
||||
# ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਭਰ ਦਿਓ
|
||||
ਅਗਰ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ, “ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿਓ” ਜਾਂ “ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਲੋਕ ਹੋਣਗੇ|”
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਜਾਨਵਰ ਜੋ ਬਲੀਦਾਨ ਲਈ ਗ੍ਰਹਿਣ ਯੋਗ ਸਨ
|
||||
ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਉਸ ਲਈ ਬਲੀ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਸਨ|”
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਖੁਸ਼ ਸੀ
|
||||
ਇਹਨਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਬਲੀ ਦੇਣ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂਹ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਦੁਬਾਰਾ ਕਦੀ ਵੀ ਨਹੀਂ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ, “ਦੁਬਾਰਾ ਕਦੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇ ਦੁਬਾਰਾ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਦੁਬਾਰਾ ਨਹੀਂ” | ਉਦਾਹਰਨਾਂ : “ਮੈਂ ਕਦੀ ਵੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਨਹੀਂ ਦੇਵਾਂਗਾ” ਜਾਂ “ਮੈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਸਰਾਪ ਨਹੀਂ ਦੇਵਾਂਗਾ” ਜਾਂ “ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਮੈਂ ਦੁਬਾਰਾ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਂਗਾ” |
|
||||
# ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਰਾਪ
|
||||
ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਆਦਮੀ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਕਰਨ ਦੁੱਖੀ ਹੋਏ |
|
||||
# ਸੰਸਾਰ
|
||||
ਇਹ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਇਸ ਉੱਪਰ ਸਾਰੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ |
|
||||
# ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਬਚਪਨੇ ਤੋਂ ਹੀ ਪਾਪੀ ਹਨ
|
||||
ਇੱਕ ਦੂਸਰਾ ਤਰੀਕਾ ਇਸ ਨੂੰ ਕਹਿਣ ਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਲੋਕ ਪਾਪ ਵਾਲੇ ਕੰਮ ਆਪਣੇ ਪੂਰੇ ਜੀਵਨ ਭਰ ਕਰਦੇ ਹਨ |”
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
|
||||
# ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ
|
||||
ਇਹ ਬਹੁਰੰਗੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦਾ ਧਨੁੱਖ ਹੈ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਮੀਂਹ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ
|
||||
ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ (ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਵਸਤੂ ਜਾਂ ਘਟਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਮਤਲਬ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਾਸਤਵਿਕਤਾ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜ਼ਰੂਰ ਹੋਵੇਗੀ |
|
||||
# ਉਸ ਦੇ ਵਾਇਦੇ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ
|
||||
ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਚੰਗੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ |”
|
||||
# ਹਰ ਸਮੇਂ
|
||||
ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਦਾ ਸਾਫ਼ ਸਾਫ਼ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜਦ ਕਦੇ ਵੀ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇ | ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇ, “ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਹਰ ਵਾਰ |”
|
||||
# ਉਸ ਨੇ ਜੋ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ
|
||||
ਇਹ ਪਹਿਲੇ ਢਾਂਚੇ ਬਾਰੇ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਜਲ ਪਰਲੋ ਨਾਲ ਨਾਸ਼ ਨਾ ਕਰੇਗਾ |
|
||||
# ਇੱਕ ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀ, ਵਿੱਚੋਂ
|
||||
ਇਹ ਹਵਾਲੇ ਕੁਝ ਬਾਈਬਲਾਂ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਭਿੰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਜਲ ਪਰਲੋ ਤੋਂ ਕਈ ਸਾਲ ਬਾਅਦ
|
||||
ਜਲ ਪਰਲੋ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਬਹੁਤ ਪੀੜੀਆਂ ਬੀਤ ਚੁੱਕੀਆਂ ਸਨ |
|
||||
# ਦੁਬਾਰਾ ਫੇਰ ਬਹੁਤ ਲੋਕ
|
||||
ਨੂਹ ਦਾ ਪਰਿਵਾਰ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਧਿਆ |
|
||||
# ਇੱਕੋ ਭਾਸ਼ਾ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿ ਉੱਥੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸਭ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਸਨ |
|
||||
# ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ
|
||||
ਵਧੀਆ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ਬਦ “ਸ਼ਹਿਰ” ਲਈ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਦ ਕਿ ਪਾਠ ਕੋਈ ਖ਼ਾਸ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਦੱਸਦਾ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਸਵਰਗ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਉੱਚਾ ਬੁਰਜ
|
||||
ਇਹ ਢਾਂਚਾ ਬਹੁਤ ਉੱਚਾ ਸੀ ਜਿਸਦਾ ਸਿਰ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਦਾ ਸੀ |
|
||||
# ਸਵਰਗ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, “ਅਕਾਸ਼ ”
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬਦਲ ਗਈਆਂ
|
||||
ਇੱਕ ਹੀ ਝਟਕੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚਮਤਕਾਰੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀਆਂ ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਾ ਰਹੇ |
|
||||
# ਬਹੁਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ
|
||||
ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਝੁੰਡ ਦੇ ਲੋਕ ਹੁੰਦਿਆ ਹੋਇਆ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਣ, ਹੁਣ ਉਹ ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਝੁੰਡਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਸਨ ਅਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦਾ ਸੀ |
|
||||
# ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨਾ
|
||||
ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬਦਲ ਦਿੱਤੀਆਂ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਝੁੰਡ ਬਣਾ ਦਿੱਤੇ ਕਿ ਉਹ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਖਿੱਲਰ ਜਾਣ ਅਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਝੁੰਡ ਆਪਣੇ ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ |
|
||||
# ਬਾਬਲ
|
||||
ਅਸੀਂ ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਸਹੀ ਸਥਾਨ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿ ਇਹ ਕਿਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਮੱਧ ਏਸ਼ੀਆ ਵਿੱਚ ਸੀ |
|
||||
# ਉਲਝਿਆ ਹੋਇਆ
|
||||
ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੀ ਕਿ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੋਕ ਉਲਝ ਗਏ ਸਨ ਜਾਂ “ਰਲ ਗਏ ਸਨ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬਦਲਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਜਦੋਂ ਉਹ ਅਗੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਸਕੇ |
|
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
|
||||
# ਸੈਂਕੜੇ ਸਾਲ ਬਾਅਦ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਬਹੁਤ ਪੀੜੀਆਂ ਬਾਅਦ ਬਾਬਲ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਝੁੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡੇ ਗਏ” ਜਾਂ “ਉਸ ਘਟਨਾ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ”|
|
||||
# ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਛੱਡ
|
||||
ਇਹ ਉਸ ਖੇਤਰ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਅਬਰਾਮ ਜੰਮਿਆ ਅਤੇ ਪਲਿਆ (ਮੱਧ ਏਸ਼ੀਆ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਜੋ “ਊਰ” ਕਹਾਉਂਦਾ ਸੀ ) ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਸਥਾਈ ਸੂਬਾ” ਜਾਂ “ਸਵੈਦੇਸ਼” ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਜੁਲਦਾ |
|
||||
# ਅਤੇ ਘਰਾਣਾ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਬਰਾਮ ਨੂੰ ਬੁਲਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਲੱਗ ਭੱਗ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਆਵੇ | ਫਿਰ ਵੀ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਬਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਪਤਨੀ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ |
|
||||
# ਤੈਨੂੰ ਵੱਡੀ ਕੌਮ ਬਣਾਵਾਂਗਾ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਬਰਾਮ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸੰਤਾਨ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਵੱਡੀ ਅਤੇ ਖ਼ਾਸ ਜਾਤੀ ਜਾਂ ਦੇਸ਼ ਹੋਣਗੇ |
|
||||
# ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਮਹਾਨ ਬਣਾਵਾਂਗਾ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿ ਅਬਰਾਮ ਦਾ ਨਾਮ ਅਤੇ ਘਰਾਣਾ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਲੋਕ ਉਹਨਾਂ ਬਾਰੇ ਚੰਗਾ ਸਮਝਣਗੇ |
|
||||
# ਧਰਤੀ ਸਾਰੇ ਘਰਾਣੇ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਅਬਰਾਮ ਦੇ ਫੈਸਲੇ ਨੇ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਘਰਾਣੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰ੍ਭਾਵਿਤ ਕੀਤਾ ਪਰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਝੁੰਡਾਂ ਨੂੰ ਵੀ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਉਸ ਨੇ ਲਿਆ
|
||||
ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾ ਕਹਿੰਦੀਆਂ, “ਉਹ ਲਿਆਇਆ” ਦੂਸਰੇ ਦੋ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਵਰਤਦੇ ਹਨ, “ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਨਾਲ ਆਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ” ਅਤੇ , “ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਨੌਕਰਾਂ ਅਤੇ ਮਾਲ ਧਨ ਨੂੰ ਲਿਆਂਦਾ” |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ
|
||||
ਕਿਸੇ ਨਾ ਕਿਸੇ ਤਰੀਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਮ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਸੀ | ਪਾਠ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸਦਾ ਕਿ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ |
|
||||
# ਕਨਾਨ ਦੇਸ਼
|
||||
ਇਸ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਨਾਮ “ਕਨਾਨ” ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਦੇਸ਼ ਕਨਾਨ ਕਹਾਉਂਦਾ ਸੀ” |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਸਾਰਾ ਦੇਸ਼ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ
|
||||
ਜੇ ਅਬਰਾਮ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਉਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਖੇਤਰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਸੀ | ਬਹੁਤ ਸਮੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਮ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਸਾਰਾ ਕਨਾਨ ਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ |
|
||||
# ਇੱਕ ਵਿਰਾਸਤ ਵਜੋਂ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਮ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਪਿਤਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਜਮੀਨ ਅਤੇ ਮਾਲ ਧਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਤਦ ਅਬਰਾਮ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਵਸ ਗਿਆ
|
||||
ਅਬਰਾਮ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਥੇ ਵਸਿਆ ਜਿਹੜੇ ਉਹਦੇ ਨਾਲ ਆਏ ਸਨ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਮਲਕੀਸਿਦਕ
|
||||
ਮਲਕੀਸਿਦਕ ਕਨਾਨ ਵਿੱਚ ਜਾਣਿਆ ਪਹਿਚਾਣਿਆ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਸੀ ਦਾਨ ਲੈਂਦਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਦਾਨ ਭੇਂਟ ਕਰਦਾ ਸੀ |
|
||||
# ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ
|
||||
ਕਨਾਨ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਲੋਕ ਬਹੁਤੇ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਸਨ | ਪਦਵੀ “ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ” ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਦੀ ਮਲਕੀਸਿਦਕ ਬੰਦਗੀ ਕਰਦਾ ਸੀ ਉਹ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਕਿਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਹਾਨ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੀ ਜਿਸ ਦੀ ਅਬਰਾਮ ਬੰਦਗੀ ਕਰਦਾ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਬਹੁਤ ਸਾਲ
|
||||
ਅਬਰਾਮ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੀਤੇ ਵਾਇਦੇ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਲ ਬੀਤ ਗਏ ਸੀ ਕਿ ਉਸਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇਗਾ |
|
||||
# ਜਿਵੇਂ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਤਾਰੇ
|
||||
ਇਸ ਪ੍ਰਗਟੀਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਅਬਰਾਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਏਨੀ ਹੋਵੇਗੀ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਗਿਣ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਦੋ ਧਿਰਾਂ
|
||||
ਧਿਰਾਂ ਦੋ ਵਿਅਕਤੀ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੋ ਸਮੂਹ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ | ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਸਹਿਮਤੀ ਅਬਰਾਮ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿਚਕਾਰ ਸੀ |
|
||||
# ਤੇਰੇ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚੋਂ
|
||||
ਅਬਰਾਮ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਗਰਭਵਤੀ ਕਰਦਾ ਤਾਂ ਕਿ ਮਿਲਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਪਣਾ ਸਰੀਰ ਹੁੰਦਾ, ਸੁਭਾਵਿਕ ਪੁੱਤਰ | ਇਹ ਇੱਕ ਅਦਭੁੱਤ ਵਾਇਦਾ ਸੀ, ਜਦ ਕਿ ਅਬਰਾਮ ਅਤੇ ਸਾਰਈ ਬਹੁਤ ਬੁੜੇ ਸਨ |
|
||||
# ਕੋਈ ਪੁੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੀ
|
||||
ਅਬਰਾਮ ਦੇ ਕੋਈ ਸੰਤਾਨ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜੋ ਦੇਸ਼ ਤੇ ਕਬਜਾ ਕਰੇ |
|
||||
# ਇੱਕ ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀ, ਵਿੱਚੋਂ
|
||||
ਇਹ ਹਵਾਲੇ ਕੁਝ ਬਾਈਬਲਾਂ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਭਿੰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਅਜੇ ਤਕ ਕੋਈ ਸੰਤਾਨ ਨਹੀਂ ਸੀ
|
||||
ਬਿਨ੍ਹਾ ਬੱਚੇ ਦੇ, ਅਬਰਾਮ ਦੇ ਕੋਈ ਸੰਤਾਨ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜਿਸ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਜਾਤੀ ਬਣਦੀ |
|
||||
# ਇਸ ਨਾਲ ਵੀ ਵਿਆਹ ਕਰ
|
||||
ਅਬਰਾਮ ਹਾਜਰਾ ਨੂੰ ਦੂਜੀ ਪਤਨੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੈਂਦਾ ਪਰ ਹਾਜਰਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੱਕ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਰਈ ਨੂੰ ਸੀ | ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਸਾਰਈ ਦੀ ਗੋਲੀ ਸੀ |
|
||||
# ਮੇਰੇ ਲਈ ਪੁੱਤਰ ਪੈਦਾ ਕਰੇ
|
||||
ਜਦ ਕਿ ਹਾਜਰਾ ਸਾਰਈ ਦੀ ਗੋਲੀ ਸੀ ਇਸ ਲਈ ਹਾਜਰਾ ਜੋ ਵੀ ਬੱਚਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਸਾਰਈ ਉਸ ਦੀ ਮਾਂ ਮੰਨੀ ਜਾਂਦੀ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ
|
||||
ਹਾਜਰਾ ਅਬਰਾਮ ਦੀ ਉੱਪ ਹਾਜਰਾ ਅਜੇ ਵੀ ਸਾਰਈ ਦੀ ਗੋਲੀ ਸੀ |
|
||||
# ਹਾਜਰਾ ਲਈ ਈਰਖਾ ਕੀਤੀ
|
||||
ਸਾਰਈ ਹਾਜਰਾ ਲਈ ਈਰਖਾ ਕਰਦੀ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਹਾਜਰਾ ਦੇ ਸੰਤਾਨ ਹੋਈ ਅਤੇ ਸਾਰਈ ਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋਈ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਬਹੁਤੀਆਂ ਜਾਤੀਆਂ ਦਾ ਪਿਤਾ
|
||||
ਅਬਰਾਮ ਦੀ ਬਹੁਤ ਸੰਤਾਨ ਹੁੰਦੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਅਤੇ ਉਹ ਖੁਦ ਰਾਜ ਕਰਦੇ | ਉਹ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਕਿ ਅਬਰਾਮ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪੁਰਖਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ |
|
||||
# ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਵਾਂਗਾ
|
||||
ਇਸ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ, “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰਨਗੇ|”
|
||||
# ਤੇਰੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚ ਹਰ ਆਦਮੀ
|
||||
ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਤੇਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ ਹਰ ਲੜਕਾ ਅਤੇ ਆਦਮੀ|” ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਬਰਾਮ ਦੇ ਨੌਕਰ ਅਤੇ ਸੰਤਾਨ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਸਨ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
(ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਗਾਤਾਰ ਅਬਰਾਮ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ)
|
||||
# ਵਾਇਦੇ ਦਾ ਪੁੱਤਰ
|
||||
ਇਸਹਾਕ ਉਹ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਰਈ ਅਤੇ ਅਬਰਾਮ ਨਾਲ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ | ਇਹ ਉਹ ਪੁੱਤਰ ਵੀ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਬਰਾਮ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸੰਤਾਨ ਦੇਵੇਗਾ |
|
||||
# ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਨੇਮ ਬੰਨਾਂਗਾ
|
||||
ਇਹ ਉਹੀ ਨੇਮ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਮ ਨਾਲ ਬੰਨਿਆ ਸੀ |
|
||||
# ਬਹੁਤਿਆਂ ਦਾ ਪਿਤਾ
|
||||
ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਾਇਦਾ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਸੀ, ਅਬਰਾਹਾਮ ਬਹੁਤ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਥੋ ਤਕ ਕਿ ਬਹੁਤ ਜਾਤੀਆਂ ਦਾ ਪੂਰਖਾ ਹੋਵੇਗਾ |
|
||||
# ਰਾਜਕੁਮਾਰੀ
|
||||
ਰਾਜਕੁਮਾਰੀ ਇੱਕ ਰਾਜੇ ਦੀ ਧੀ ਹੈ | ਸਾਰਈ ਅਤੇ ਸਾਰਾਹ ਦੋਹਾਂ ਨਾਮਾ ਦਾ ਮਤਲਬ “ਰਾਜਕੁਮਾਰੀ” ਹੈ | ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਮਹਤਤਾ ਦੇਣ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤੀਆਂ ਜਾਤੀਆਂ ਦੀ ਮਾਂ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਵਿਚੋ ਕੁਝ ਰਾਜੇ ਵੀ ਹੋਣਗੇ |
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਉਸੇ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਨਰ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਸਾਰੇ ਲੜਕੇ ਅਤੇ ਆਦਮੀ ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਅਬਰਾਹਾਮ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਨੌਕਰ, ਸਭ ਬੁਢੇ ਅਤੇ ਜਵਾਨ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਸਨ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪਰਖਿਆ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਇੱਕ ਉਹ ਦਿਖਾਵੇ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਤੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸਮਰਪਿਤ ਹੈ, ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਉਸਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹੇ ਉਹ ਹੁਕਮ ਮੰਨੇਗਾ |
|
||||
# ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਨੁੱਖੀ ਬਲੀਦਾਨ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਅਬਰਾਹਾਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹੇ ਉਹ ਆਪਣਾ ਪੁੱਤਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮੋੜ ਦੇਵੇ ਉਹ ਹੁਕਮ ਮੰਨੇਗਾ |
|
||||
# ਬਲੀਦਾਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ ਗਿਆ
|
||||
ਅਬਰਾਹਾਮ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਬਲੀਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ ਗਿਆ | ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਬਲੀਦਾਨ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵੱਲ ਤੁਰੇ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਪਹਾੜ ਦੀ ਚੋਟੀ ਤੇ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਸੀ, ਜੋ ਉਹਨੇ ਦੇ ਰਹਿਣ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਲੱਗ ਭੱਗ ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਦੂਰੀ ਤੇ ਸੀ |
|
||||
# ਬਲੀਦਾਨ ਲਈ ਲੱਕੜੀ
|
||||
ਇੱਕ ਬਲੀਦਾਨ ਲਈ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲੇਲਾ ਕੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਕੜੀਆਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਤਾਂ ਕਿ ਲੇਲਾ ਅਤੇ ਲੱਕੜੀਆਂ ਦੋਨੋਂ ਅੱਗ ਨਾਲ ਸੜ ਜਾਣ |
|
||||
# ਲੇਲਾ
|
||||
ਇੱਕ ਭੇਡ ਜਾਂ ਬੱਕਰੀ ਦਾ ਜਵਾਨ ਬੱਚਾ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਬਲੀਦਾਨ ਲਈ ਜਾਨਵਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਪ੍ਰਦਾਨ
|
||||
ਅਬਰਾਹਾਮ ਸ਼ਾਇਦ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਇਸਹਾਕ ਹੀ “ਲੇਲਾ” ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਚਾਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਇਸਹਾਕ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਬਲੀਦਾਨ ਲਈ ਇੱਕ ਲੇਲਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹੋਏ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਆਪਣਾ ਪੁੱਤਰ ਮਾਰ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਅਬਰਾਹਾਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹੇ ਉਹ ਆਪਣਾ ਪੁੱਤਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮੋੜ ਦੇਵੇ ਉਹ ਹੁਕਮ ਮੰਨੇਗਾ | ਰੁੱਕ !
|
||||
# ਲੜਕੇ ਨੂੰ ਹਾਨੀ ਨਾ ਪਹੁੰਚਾ !
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਕਿ ਉਹ ਲੜਕੇ ਨੂੰ ਨਾ ਮਾਰੇ |
|
||||
# ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਡਰ ਮੰਨਦਾ ਹੈਂ
|
||||
ਅਬਰਾਹਾਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਸੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਤੀ ਆਦਰ ਅਤੇ ਇਜੱਤ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ | ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਕਾਰਨ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੁਕਮ ਮੰਨਿਆ |
|
||||
# ਤੇਰਾ ਇੱਕੋ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ
|
||||
ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਵੀ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ ਪਰ ਇਸਹਾਕ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਸਾਰਾਹ ਇੱਕੋ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਸੀ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨੇਮ ਇਸਹਾਕ ਨਾਲ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਵਾਇਦੇ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਇੱਕ ਲੇਲਾ
|
||||
ਲੇਲਾ ਇੱਕ ਬੱਕਰੀ ਦਾ ਨਰ ਬੱਚਾ ਹੈ
|
||||
# ਬੱਕਰੀ
|
||||
ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਬਲੀਦਾਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੇਲੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ
|
||||
ਬਿਲਕੁੱਲ ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਤੇ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੇਲੇ ਨੂੰ ਝਾੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਫੱਸਣ ਦਿੱਤਾ |
|
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
|||
# ਤੇਰਾ ਇੱਕੋ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ
|
||||
ਵਿਆਖਿਆ ਨੂੰ [05-08](../05/08.md) ਵਿੱਚ ਦੇਖੋ
|
||||
# ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਤਾਰੇ
|
||||
ਵਿਆਖਿਆ ਨੂੰ [04-05](../04/05.md) ਵਿੱਚ ਦੇਖੋ
|
||||
# ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਘਰਾਣੇ
|
||||
ਇੱਥੇ, “ਘਰਾਣੇ” ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵੱਡੇ ਝੁੰਡਾਂ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿ ਮਾਂ
|
||||
# ਤੇਰੇ ਘਰਾਣੇ ਦੁਆਰਾ ਅਸੀਸ
|
||||
ਇੱਥੇ, “ਘਰਾਣਾ” ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਬਹੁਤ ਸੰਤਾਨ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਹੈ | ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਭਵਿੱਖ ਦੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਦੁਆਰਾ ਬਰਕਤ ਪਾਉਣਗੀਆਂ | ਮਹਾਨ ਅਸ਼ੀਸ਼ਾ ਬਹੁਤ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਬਾਅਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਦਾਸ ਮਸੀਹਾ ਦੁਆਰਾ ਆਉਣਗੀਆਂ |
|
||||
# ਇੱਕ ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀ, ਵਿੱਚੋਂ
|
||||
ਇਹ ਹਵਾਲੇ ਕੁਝ ਬਾਈਬਲਾਂ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਭਿੰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਨੌਕਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਭੇਜਿਆ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਆਪਣੇ ਨੌਕਰਾਂ ਵਿਚੋ ਇੱਕ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕੇ ਉਹ ਪਿੱਛੇ ਜਾਵੇ|” ਸ਼ਬਦ “ਪਿੱਛੇ” ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿ ਨੌਕਰ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਵੇਗਾ ਜਿੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਰਿਹਾ ਕਰਦਾ ਸੀ ਕਨਾਨ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ | ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਇਸ ਵਾਕ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸਭ ਮਤਲਬ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਉਸ ਦੇਸ਼ ਵੱਲ
|
||||
ਜਿੱਥੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਹੁਣ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ ਉੱਥੋਂ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਸੀ |
|
||||
# ਉਸਦੇ ਪੁੱਤਰ ਇਸਹਾਕ ਲਈ ਪਤਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਸਦੇ ਪੁੱਤਰ ਇਸਹਾਕ ਨਾਲ ਵਿਆਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਅਣ
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਭਰਾ ਦੀ ਪੋਤਰੀ ਸੀ
|
||||
ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ, ਉਹ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਭਰਾ ਦੇ ਲੜਕੇ ਦੀ ਲੜਕੀ ਸੀ | ਉਸਦਾ ਦਾਦਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਭਰਾ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਰਿਬਕਾਹ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਗਈ
|
||||
ਚਾਹੇ ਰਿਬਕਾਹ ਦੇ ਮਾਂ
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਵਾਇਦੇ ਅੱਗੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ
|
||||
ਨੇਮ ਦੇ ਵਾਇਦੇ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਸਨ ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਲਈ ਹੀ ਨਹੀਂ ਸਨ, ਪਰ ਉਸਦੀ ਸੰਤਾਨ ਲਈ ਵੀ ਸਨ |
|
||||
# ਅਣਗਿਣਤ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ”| ਸ਼ਬਦ “ਅਣਗਿਣਤ” ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸੰਤਾਨ ਹੋਵੇਗੀ ਕਿ ਲੋਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਗਿਣ ਨਹੀਂ ਸਕਣਗੇ |
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਰਿਬਕਾਹ ਦੇ ਗਰਭ ਵਿੱਚ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ “ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ”|
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਦੋ ਪੁੱਤਰਾਂ ਤੋਂ
|
||||
ਇਸ ਮਤਲਬ “ਦੋ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਤੋਂ”|
|
||||
# ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਲੜਨਗੇ
|
||||
ਦੋਨੋਂ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਜਾਤੀਆਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਆਉਣਗੀਆਂ ਲਗਾਤਾਰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਲੜਨਗੀਆਂ [06-05](../06/05.md) ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ
|
||||
# ਵੱਡਾ ਪੁੱਤਰ
|
||||
ਚਾਹੇ ਬੱਚੇ ਜੁੜਵੇਂ ਸਨ ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਬੱਚਾ ਪਹਿਲਾਂ ਬਾਹਰ ਆਉਂਦਾ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ |
|
||||
# ਛੋਟੇ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੇਗਾ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਵੱਡਾ ਉਹ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਛੋਟਾ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹੇਗਾ |”
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ਰਿਬਕਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਪੈਦਾ ਹੋ ਗਏ ਸਨ
|
||||
ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਅਸਿਧੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, “ਜਾਣੋ ਰਿਬਕਾਹ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਰਿਬਕਾਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੋਸ਼ਨੀ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਆਈ |”
|
||||
# ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਛੋਟਾ ਪੁੱਤਰ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਪਹਿਲਾ ਪੁੱਤਰ ਬਾਹਰ ਆਇਆ ਅਤੇ ਛੋਟਾ ਪੁੱਤਰ ਬਾਹਰ ਆਇਆ|” ਜਦੋਂ “ਵੱਡਾ” ਅਤੇ “ਛੋਟਾ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਜ਼ਰੂਰ ਮਤਲਬ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰੋ ਕਿ ਲੜਕੇ ਜੁੜਵੇਂ ਸਨ |
|
||||
# ਲਾਲ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿ ਉਸਦਾ ਚਮੜਾ ਬਹੁਤ ਲਾਲ ਸੀ ਜਾਂ ਉਸਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਾਲ ਲਾਲ ਸਨ |
|
||||
# ਵਾਲਾਂ ਵਾਲਾ
|
||||
ਏਸਾਓ ਦੇ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਾਲ ਸਨ | ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਹੋ ਕਿ ਵੱਡੇ ਲੜਕੇ ਦਾ ਸਰੀਰ ਲਾਲ ਅਤੇ ਵਾਲਾਂ ਵਾਲਾ ਸੀ”
|
||||
# ਇੱਕ ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀ, ਵਿੱਚੋਂ
|
||||
ਇਹ ਹਵਾਲੇ ਕੁਝ ਬਾਈਬਲਾਂ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਭਿੰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ |
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਘਰ ਰਹਿਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਸੀ
|
||||
ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਵਾਂ “ਪਸੰਦ” ਲਈ ਭਿੰਨ ਸ਼ਬਦ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ, “ਰਿਬਕਾਹ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ ਸੀ|” ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਘਰ ਰਹਿਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਘਰ ਰਹਿਣ ਨੂੰ ਅਹਿਮੀਅਤ ਦਿੰਦਾ ਅਤੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਅਹਮੀਅਤ ਦਿੰਦਾ”
|
||||
# ਘਰ ਵਿੱਚ
|
||||
ਇਹ ਪ੍ਰਗਟੀ ਕਰਨ ਘਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਯਾਕੂਬ ਤੰਬੂ ਦੇ ਲਾਗੇ ਰਹਿਣ ਨੂੰ ਅਹਮੀਅਤ ਦਿੰਦਾ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ | ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ “ਘਰ ਵਿੱਚ ” ਲਈ ਖ਼ਾਸ ਪ੍ਰਗਟੀ ਕਰਨ ਹੈ |
|
||||
# ਰਿਬਕਾਹ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਏਸਾਓ ਨੂੰ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਰਿਬਕਾਹ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੀ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਏਸਾਓ ਨੂੰ | ਜਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਰਿਬਕਾਹ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਦੂਸਰੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ ਪਰ ਹਰ ਇੱਕ ਦਾ ਆਪਣਾ ਆਪਣਾ ਚਹੇਤਾ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਭੋਜਨ ਦੇਹ, ਮੌਨੂੰ ਹੱਕ ਦੇਹ
|
||||
ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਇੱਥੇ “ਦੇਣ” ਦੋ ਅਲੱਗ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ | ਵਾਕਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ “ਏਸਾਓ ਨੇ ਦਿੱਤਾ, ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਦਿੱਤਾ” ਦੇ ਲਈ ਵੀ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ |
|
||||
# ਜੇਠਾ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣ ਦਾ ਹੱਕ
|
||||
ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਰੀਤ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰ ਜਦੋਂ ਏਸਾਓ ਵੱਡਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ ਤਾਂ ਇਹ ਉਸ ਦਾ ਹੱਕ ਇਹ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਸੰਮਪਤੀ ਵਿੱਚੋਂ ਦੁੱਗਣੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਹੱਕਦਾਰ ਸੀ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਇਹ ਤਰੀਕਾ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਹ ਏਸਾਓ ਕੋਲੋਂ ਜੇਠੇ ਹੋਣ ਦਾ ਹੱਕ ਖੋਹ ਲਵੇ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਆਪਣੀ ਬਰਕਤ ਦੇਵੇ
|
||||
ਇਹ ਇੱਕ ਰੀਤ ਹੁੰਦੀ ਸੀ ਕਿ ਪਿਤਾ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਹੋਣ | ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਵੱਡਾ ਲੜਕਾ ਚੰਗੇ ਵਾਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਸੀ | ਇਸਹਾਕ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਵਾਧੂ ਸੰਪਨਤਾ ਏਸਾਓ ਲਈ ਹੋਵੇ |
|
||||
# ਉਸ ਨਾਲ ਚਲਾਕੀ ਕੀਤੀ
|
||||
ਸ਼ਬਦ “ਚਲਾਕੀ” ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਧੋਖਾ ਕਰਨਾ | ਰਿਬਕਾਹ ਨੇ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਠੱਗਣ ਲਈ ਇੱਕ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਤਾਂ ਕਿ ਏਸਾਓ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਖ਼ਾਸ ਬਰਕਤ ਮਿਲੇ |
|
||||
# ਢੋੰਗ ਰਚਿਆ
|
||||
ਸ਼ਬਦ “ਢੋੰਗ ਰਚਣਾ” ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਵੇਗਾ (ਜਿਸ ਦੀ ਬੁਢਾਪੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਿਗਾਹ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸੀ) |
|
||||
# ਬੱਕਰੀ ਦਾ ਚਮੜਾ
|
||||
ਬੱਕਰੀ ਦੇ ਚਮੜੇ ਦੇ ਵਾਲ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਐਸਾ ਬਣਾਉਣਗੇ ਕਿ ਉਹ ਏਸਾਓ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਯਾਕੂਬ ਇਸਹਾਕ ਕੋਲ ਆਇਆ
|
||||
ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਸੁਭਾਵਿਕ ਤੌਰ ਨਾਲ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਯਾਕੂਬ ਇਸਹਾਕ ਕੋਲ ਗਿਆ|”
|
||||
# ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਇਹ ਏਸਾਓ ਸੀ
|
||||
ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਜਿਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਉਹ ਟੋਹ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁੰਘ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਏਸਾਓ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਜੇਠਾ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣ ਦਾ ਹੱਕ
|
||||
ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਸੰਪਤੀ ਦਾ ਦੁੱਗਣਾ ਭਾਗ ਪਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਰਾਹ ਲੱਭਿਆ ਜਿਹੜਾ ਜੇਠੇ ਪੁੱਤਰ ਏਸਾਓ ਨੂੰ ਮਿੱਲਣਾ ਸੀ | [07-02](../07/02.md) ਦੇ ਉੱਤੇ ਟਿੱਪਣੀ ਦੇਖੀਏ |
|
||||
# ਉਸ ਦੀ ਬਰਕਤ
|
||||
ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਵੀ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸੰਪਤੀ ਦਾ ਵਾਇਦਾ ਦੇਵੇ ਜੋ ਇਸਹਾਕ ਏਸਾਓ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ | [07-03](../07/03.md) ਦੇ ਉੱਤੇ ਟਿੱਪਣੀ ਦੇਖੀਏ
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਏਸਾਓ ਦੀ ਯੋਜਨਾ
|
||||
ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਏਸਾਓ ਨੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਸੀ |
|
||||
# ਉਸਨੇ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਨੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ
|
||||
ਰਿਬਕਾਹ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਏਸਾਓ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਇਸਹਾਕ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਕਿ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਦੂਰ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ |
|
||||
# ਦੂਰ ਉਸਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਲਈ
|
||||
ਇਹ ਉਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਰਿਬਕਾਹ ਰਹਿਦੀ ਸੀ ਜਦੋਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਨੌਕਰ ਉਸਨੂੰ ਇਸਹਾਕ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੋਣ ਲਈ ਲੈਣ ਗਿਆ ਸੀ | ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਉਸੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਰਿਹਾ ਕਰਦੀ ਸੀ|” ਇਹ ਦੇਸ਼ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਸੀ ਅਤੇ ਕਈ ਸੈਂਕੜੇ ਮੀਲ ਦੂਰ |
|
||||
# ਉਸਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ|” ਜਦਕਿ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਭਰਾ ਰਿਬਕਾਹ ਦਾ ਦਾਦਾ ਸੀ, ਉਸਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਇਸਹਾਕ ਦੇ ਵੀ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਸਨ |
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਧਨੀ
|
||||
ਇਸ ਵਿੱਚ ਪੈਸਾ, ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੇ ਵੱਡੇ ਝੁੰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸੰਪੱਤੀ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਵੀਹ ਸਾਲ ਬਾਅਦ
|
||||
ਯਾਕੂਬ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੀਹ ਸਾਲ ਰਿਹਾ ਜਿੱਥੋਂ ਦੀ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਸੀ | ਅਗਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਆਪਣੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੀਹ ਸਾਲ ਰਹਿਣ ਦੇ ਬਾਅਦ |”
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਤੇਰਾ ਦਾਸ, ਯਾਕੂਬ
|
||||
ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਯਾਕੂਬ ਏਸਾਓ ਦਾ ਦਾਸ ਨਹੀਂ ਸੀ | ਪਰ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਏਸਾਓ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਕੋਲ ਦੀਨ ਹੋ ਕੇ ਅਤੇ ਆਦਰ ਨਾਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਏਸਾਓ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਉਸ ਨਾਲ ਗੁੱਸੇ ਨਾ ਹੋਵੇ |
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਰਿਹਾ
|
||||
ਇਸ ਸਚਾਈ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਏਸਾਓ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਗੁੱਸੇ ਨਹੀਂ ਸਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੜੇ |
|
||||
# ਉਸਨੂੰ ਦੱਬਿਆ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਜਮੀਨ ਵਿੱਚ ਟੋਆ ਪੁੱਟਿਆ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਦੀ ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਟੋਏ ਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਅਤੇ ਪੱਥਰਾਂ ਨਾਲ ਢੱਕ ਦਿੱਤਾ | ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਸਹਾਕ ਦੀ ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੁਫਾ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ|
|
||||
# ਨੇਮ ਦੇ ਵਾਇਦੇ
|
||||
ਇਹ ਉਹ ਵਾਇਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨਾਲ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਸਨ |
|
||||
# ਇਸਹਾਕ ਤੋਂ ਯਾਕੂਬ ਤਕ ਪਹੁੰਚੇ
|
||||
ਵਾਇਦੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਤੋਂ ਉਸਦੇ ਪੁੱਤਰ ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਹੁਣ ਇਸਹਾਕ ਤੋਂ ਉਸਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਾਕੂਬ ਤਕ ਪਹੁੰਚੇ | ਏਸਾਓ ਨੂੰ ਵਾਇਦੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ | [06-04](../06/04.md) ਨੂੰ ਵੀ ਦੇਖੋ
|
||||
# ਇੱਕ ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀ, ਵਿੱਚੋਂ
|
||||
ਇਹ ਹਵਾਲੇ ਕੁਝ ਬਾਈਬਲਾਂ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਭਿੰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ |
|
|
@ -0,0 +1,11 @@
|
|||
|
||||
# ਭੇਜਿਆ
|
||||
ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਗਿਆ |
|
||||
# ਚਹੇਤਾ ਪੁੱਤਰ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਹ ਪੁੱਤਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬਾਕੀ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲੋ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ|”
|
||||
# ਦੇਖ ਕੇ ਆਉਂਣਾ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿ ਯੂਸੁਫ਼ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਦੇਖ ਕੇ ਆਵੇ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਭਾਈਆਂ ਨਾਲ ਸਭ ਕੁਝ ਠੀਕ ਠਾਕ ਹੈ | ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, “ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੀ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਦੇਖਣ ਲਈ |”
|
||||
# ਭਾਈ
|
||||
ਇਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਵੱਡੇ ਭਰਾ ਸਨ |
|
||||
# ਵੱਗਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨਾ
|
||||
ਜਦਕਿ ਇਹ ਦੂਰ ਕਈ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਸੀ, ਇਹ ਵੀ ਕਹਿਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ “ਉਹ ਦੂਰ ਵੱਗਾਂ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ |”
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਆਪਣੇ ਭਾਈਆਂ ਕੋਲ ਆਇਆ
|
||||
ਇਸ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਪਹੁੰਚਿਆ ਜਿੱਥੇ ਉਸਦੇ ਭਾਈ ਸੀਨ|”
|
||||
# ਅਪਹਰਣ ਕੀਤਾ
|
||||
ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜ੍ਹ ਲਿਆ | ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨਾ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਸੀ |
|
||||
# ਗੁਲਾਮ ਦੇ ਵਪਾਰੀ
|
||||
ਇਹ ਉਹ ਲੋਕ ਸਨ ਜੋ ਧੰਦਾ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਲਕ ਤੋਂ ਖਰੀਦ ਕੇ ਗੁਲਾਮ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੂਸਰੇ ਮਾਲਕ ਕੋਲ ਵੇਚ ਦਿੰਦੇ ਸਨ |
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਬੱਕਰੀ ਦਾ ਖੂਨ
|
||||
ਭਾਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਯਾਕੂਬ ਸੋਚੇ ਕਿ ਕੱਪੜਿਆਂ ਉੱਤੇ ਖੂਨ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਖੂਨ ਹੈ |
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਸਰਕਾਰੀ ਅਫਸਰ
|
||||
ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਮਿਸਰੀ ਸਰਕਾਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਸੀ | ਇਸ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, “ਮਿਸਰ ਦੀ ਸਰਕਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਲੀਡਰ ਸੀ|”
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਯੂਸੁਫ਼ ਨਾਲ ਸੌਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ
|
||||
ਇਸ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਫੁਸਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਹ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਸੰਗ ਕਰੇ |” “ਨਾਲ ਸੌਣਾ” ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਗਵਾਰਪੁਣਾ ਜਾਂ ਧੱਕਾਸ਼ਾਹੀ ??? ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ
|
||||
ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਉਸ ਨਾਲ ਸੰਗ ਕਰਨਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ | ਯੂਸੁਫ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਕੇ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਿਹਾ
|
||||
ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਲਗਾਤਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਤੀ|”
|
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
|||
|
||||
# ਉਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਬੇਚੈਨ ਕੀਤਾ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿ ਰਾਜਾ ਬਹੁਤ ਡਰ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਲਝਣ ਵਿੱਚ ਸੀ (ਉਸ ਕਾਰਨ ਜੋ ਕੁਝ ਉਸਨੇ ਸੁਪਨੇ ਵਿੱਚ ਦੇਖਿਆ ਸੀ )
|
||||
# ਉਸਦੇ ਸਲਾਹਕਾਰ
|
||||
ਇਹ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਕੋਲ ਖ਼ਾਸ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਸੀ ਕਿ ਸੁਪਨੇ ਦਾ ਕਿ ਮਤਲਬ ਹੈ| ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ “ਬੁੱਧੀਮਾਨ” ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ |
|
||||
# ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੇ ਮਤਲਬ
|
||||
ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਸੁਪਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਲੋਂ ਸੰਦੇਸ਼ ਹਨ ਅਤੇ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਸੁਪਨੇ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸੇ ਕਿ ਕੀ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ
|
||||
“ਵਿਆਖਿਆ” ਇਹ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ | ਸੋ ਯੂਸੁਫ਼ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੁਪਨਿਆ ਦਾ ਅਰਥ ਦੱਸਣ ਦੇ ਯੋਗ ਸੀ |
|
||||
# ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ
|
||||
ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਆਪਣੇ ਨੌਕਰਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਉਸ ਕੋਲ ਲੈ ਕੇ ਆਉਣ|”
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਣ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਸੱਤ ਸਾਲ ਫਸਲ ਬਹੁਤ ਵਧੇਗੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹੋਣ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਅਨਾਜ ਹੋਵੇ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਖਾਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋਵੇ |
|
||||
# ਅਕਾਲ
|
||||
ਬਾਗ ਅਤੇ ਖੇਤ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪੈਦਾਵਾਰ ਦੇਣਗੇ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਖਾਣ ਲਈ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਉਸ ਤੋਂ ਪ੍ਰ੍ਭਾਵਿਤ
|
||||
ਫ਼ਿਰਊਨ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਤੋਂ ਹੈਰਾਨ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਆਦਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ; ਉਸਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਉੱਤੇ ਸਹੀ ਫ਼ੈਸਲਾ ਲੈਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਜੋ ਉਸਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੋਵੇਗਾ | ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿਣਾ ਸਾਫ਼ ਹੋਵੇਗਾ, “ਉਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਤੋਂ ਪ੍ਰ੍ਭਾਵਿਤ ਸੀ|”
|
||||
# ਦੂਸਰਾ ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਆਦਮੀ
|
||||
ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਅਤੇ ਮਿਸਰ ਉੱਤੇ ਖ਼ਾਸ ਸ਼ਾਸਕ ਬਣਾਇਆ | ਯੂਸੁਫ਼ ਨਾਲੋ ਸਿਰਫ਼ ਫ਼ਿਰਊਨ ਹੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਅਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਿਅਕਤੀ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
# ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਭੋਜਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ
|
||||
ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਭਰਪੂਰ ਫਸਲ ਤੋਂ ਅਨਾਜ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਮ੍ਹਾ ਕਰ ਲਿਆ | ਤਦ ਭੋਜਨ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦਾ ਹੋ ਗਿਆ |
|
||||
|
||||
# ਅਕਾਲ
|
||||
ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ [08-07](../08/07.md) ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਮਿਸਰ ਹੀ ਨਹੀਂ ਪਰ ਕਨਾਨ ਵੀ
|
||||
ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਸਾਫ਼ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਂ ਕਹਿਣ ਲਈ ਹੋਰ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋਵੇਗਾ, “ਮਿਸਰ ਦਾ ਦੇਸ਼ ਪਰ ਕਨਾਨ ਦਾ ਦੇਸ਼ ਵੀ|”
|
||||
# ਅਕਾਲ ਡਾਢਾ ਸੀ
|
||||
ਅਕਾਲ ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਸੀ | ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਭੋਜਨ ਸੀ ਅਤੇ ਕਈ ਲੋਕ ਭੁੱਖ ਨਾਲ ਮਰ ਰਹੇ ਸਨ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਉਸਦੇ ਵੱਡੇ ਪੁੱਤਰ
|
||||
ਇਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਵੱਡੇ ਭਰਾ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਗੁਲਾਮੀ ਵਿੱਚ ਵੇਚਿਆ ਸੀ |
|
||||
# ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਨਾ ਪਛਾਣਿਆ
|
||||
ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਆਦਮੀ ਯੂਸੁਫ਼ ਸੀ , ਕਿਉਂਕਿ ਹੁਣ ਯੂਸੁਫ਼ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ ਉਦੋਂ ਨਾਲੋ ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਖਰੀ ਬਾਰ ਦੇਖਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਮਿਸਰੀ ਸ਼ਾਸਕ ਵਾਲੇ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਸਨ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਆਪਣੇ ਭਾਈਆਂ ਨੂੰ ਪਰਖਣਾ
|
||||
ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਵੱਡੇ ਭਾਈਆਂ ਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਲ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਦੇਖੇ ਕੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਛੋਟੇ ਭਾਈ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਨਹੀਂ, ਜਾਂ ਉਸ ਨਾਲ ਵੀ ਬੁਰਾ ਸਲੂਕ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ | ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਛੋਟੇ ਭਾਈ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗ ਗਿਆ ਕਿ ਉਹ ਬਦਲ ਗਏ ਹਨ |
|
||||
# ਕੀ ਉਹ ਬਦਲ ਗਏ ਹਨ
|
||||
ਦੂਸਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਕੀ ਉਹ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੀ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਭਿੰਨ ਹਨ |” ਕਈ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਲਾਮੀ ਵਿੱਚ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ ਸੀ | ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਹੁਣ ਉਹ ਸਹੀ ਕਰਨਗੇ |
|
||||
# ਨਾ ਡਰੋ
|
||||
ਦੂਸਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਲਈ ਡਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ |” ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਭਾਈ ਡਰੇ ਹੋਏ ਸਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਹੁਣ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਸ਼ਾਸਕ ਹੁੰਦਿਆਂ ਹੋਇਆ ਉਸ ਕੋਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਸੀ | ਯੂਸੁਫ਼ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਨਾਜ ਵੇਚਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸੀ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਜਾਂ ਜ਼ੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਪਾ ਸਕਦਾ ਸੀ |
|
||||
# ਬੁਰਾਈ ਭਲਿਆਈ ਲਈ
|
||||
ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨਾਲ ਬੁਰਾਈ ਕੀਤੀ ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਲਾਮ ਕਰਕੇ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਲਿਜਾਇਆ ਗਿਆ | ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਜਿਹਾ ਹੋਣ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਯੂਸੁਫ਼ ਹਜਾਰਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਕਾਲ ਦੇ ਕਾਰਨ ਭੁੱਖ ਮਰੀ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਸਦਾ ਆਪਣਾ ਘਰਾਣਾ ਵੀ ਸੀ | ਇਹ ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
(ਇਸ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ )
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਚਾਹੇ ਯਾਕੂਬ ਬਜ਼ੁਰਗ ਹੋ ਚੁੱਕਿਆ ਸੀ ਉਹ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਗਿਆ
|
||||
ਮਿਸਰ ਕਨਾਨ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਸੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਜੁਰਗ ਆਦਮੀ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਇੰਨੀ ਦੂਰ ਪੈਦਲ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਰੇੜੀ ਉੱਤੇ ਸਫਰ ਕਰੇ |
|
||||
# ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾ
|
||||
ਯਾਕੂਬ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਮਰ ਗਿਆ | ਉਹ ਕਨਾਨ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਨਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਜਿਸ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨਾਲ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨਾਲ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ |
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
|
||||
# ਨੇਮ ਦੇ ਵਾਇਦੇ
|
||||
ਬਹੁਤ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਸੰਤਾਨ ਦੇਵੇਗਾ; ਉਹ ਕਨਾਨ ਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਕਬਜਾ ਕਰਨਗੇ ਅਤੇ ਇਹ ਵੱਡੀ ਜਾਤੀ ਬਣਨਗੇ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਅਬਰਾਹਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਦੁਆਰਾ ਬਰਕਤ ਪਾਉਣਗੇ [07-10](../07/10.md) ਨੂੰ ਵੀ ਦੇਖੋ
|
||||
# ਅੱਗੇ ਪਹੁੰਚੇ
|
||||
ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਅੱਗੇ ਤਕ ਪਹੁੰਚੇ” ਜਾਂ “ਦਿੱਤੇ ਗਏ” ਜਾਂ “ਲਈ ਲਾਗੂ ਹੋਏ”| ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨਾਲ ਵਾਇਦਾ ਉਸਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨਾਲ ਵੀ ਸੀ, ਉਸ ਦੇ ਪੋਤਰਿਆਂ ਨਾਲ ਵੀ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸੰਤਾਨ ਨਾਲ ਵੀ ਸੀ | [06-04](../06/04.md) ਨੂੰ ਵੀ ਦੇਖੋ
|
||||
# ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬਾਰਾਂ ਗੋਤਰ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸਹਾਕ, ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਨਾਲ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਜਾਤੀ ਬਣੇਗੀ | ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਨਾਮ ਬਦਲ ਕੇ ਇਸਰਾਏਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ | ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਬਾਰਾਂ ਪੁੱਤਰ ਵੱਡੇ ਬਾਰਾਂ ਗੋਤਰ ਬਣ ਗਏ | ਇਹਨਾਂ ਬਾਰਾਂ ਗੋਤਰਾਂ ਤੋਂ ਮਿਲਕੇ ਵੱਡੀ ਜਾਤੀ ਇਸਰਾਏਲ ਬਣੀ ਜਿਸਦਾ ਨਾਮ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ |
|
||||
# ਇੱਕ ਬਾਈਬਲ ਕਹਾਣੀ, ਵਿੱਚੋਂ
|
||||
ਇਹ ਹਵਾਲੇ ਕੁਝ ਬਾਈਬਲਾਂ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਭਿੰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ |
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਇਸਰਾਏਲੀ ਕਹਾਏ
|
||||
ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਵਿੱਚੋਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ “ਇਸਰਾਏਲੀ” ਕਹਾਇਆ, ਜੋ ਨਾਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ | ਉਸ ਸਮੂਹ ਦੇ ਲੋਕ ਇਸਰਾਏਲੀ ਕਹਾਏ ਗਏ ਸਨ|
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਫ਼ਿਰਊਨ
|
||||
ਮਿਸਰੀ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਫ਼ਿਰਊਨ ਪਹਿਲੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ, ਸ਼ਾਇਦ ਉਸ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਸਨੂੰ ਯੂਸੁਫ਼ ਜਾਣਦਾ ਸੀ |
|
||||
# ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਗੁਲਾਮ ਬਣਾ ਲਿਆ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ, ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਪਾਇਆ ਇੱਕ ਉਹ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮਜਦੂਰੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਵਰਤਾਓ ਕੀਤਾ |
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
|
||||
# ਦੁੱਭਰ
|
||||
ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤ ਬੁਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਦੁਖੀ ਹੋਏ ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤ ਬੁਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਤੀਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਜ਼ੋਰ ਪਾ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | ਉਹ ਬਹੁਤ ਨਿਰਾਸ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਸਨ |
|
||||
# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ
|
||||
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕੀਤੀ, ਬੁਰੇ ਸਲੂਕ ਨੂੰ ਸਹਿਣ ਲਈ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਬੱਚੇ ਦੇ ਕੇ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਵਧਾਇਆ |
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
|
||||
# ਦੇਖਿਆ
|
||||
ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਜਾਣਿਆ” ਜਾਂ “ਪਤਾ ਲੱਗਾ”
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue