# આશ્ચર્યચકિત હતા એટલે કે, "ખૂબ જ આશ્ચર્ય થયું" અથવા, "દંગ હતા" # સામાન્ય એટલે કે, "સામાન્ય" અથવા, "નીચા વર્ગના." પિતર અને યોહાન સરળ માછીમારો હતા. # જે અભણ હતા એટલે કે, "તેઓ પાસે પ્રાથમિક શિક્ષણ ન હતું." આવી રીતે પણ અનુવાદ કરી શકાય, "કોઈ ધાર્મિક શાળામાં ભણ્યા ન હતા." # પછી તેઓને યાદ આવ્યું આ રીતે પણ ભાષાંતર કરી શકાય છે, "પરંતુ પછી તેઓ તે હકીકત વિશે વિચાર્યું" # ઈસુ સાથે હતા આ રીતે પણ ભાષાંતર કરી શકાય છે, "ઈસુ સાથે સમય પસાર કર્યો હતો" અથવા, "ઈસુ દ્વારા શીખવવામાં આવ્યા હતા." # પછી તેઓએ ધમકી આપી નેતાઓએ જણાવ્યું કે જો તેઓ ઈસુ વિષે લોકોને શીખવવાનું ચાલુ રાખશે તો તેઓ પિતર અને યોહાનને સજા કરશે # તેમને જવા દેવા "તેમને છોડી મૂકવાની મંજૂરી આપી." # માંથી બાઇબલ વાર્તાઓ . આ સંદર્ભો બાઇબલના કેટલાક અનુવાદમા સહેજ અલગ હોઈ શકે છે