Edit 'en_tn_65-3JN.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
4c81b77eea
commit
b701632a94
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
|
||||
3JN front intro kwv9 0 # Introducción a 3 John<br><br>## Parte 1: Introducción General<br><br>### Bosquejo del Libro de 3 Juan<br><br>1. Introducción (1:1)<br>2. Ánimo e Instrucciónes para mostrar la hospitalidad (1:2-8)<br>3. Diótrephes y Demétrius (1:9-12)<br>4. Conclusión (1:13-14)<br><br>### Quién fue el autor del Libro de 3 Juan?<br><br>La carta no da el nombre del autor. El autor solo se identificó a sí mismo como **el Anciano**." (1:1). La carta probablemente fue escrita por el Apóstolo Juan cerca del final de su vida.<br><br>### De qué trata el Libro de 3 Juan?<br><br>Juan escribió esta carta a un creyente llamado, Gayo. Dio instrucciones a Gayo para que fuera hospitalario con los hermanos en la fe que viajaban por su área.<br><br>### Cómo debería traducirse el título de este libro?<br><br>Los traductores de este libro pueden optar por llamar a este libro por su título tradicional, "3 Juan" o "Tercer Juan". O pueden elegir un título más claro, como "La tercera carta de Juan" o "La tercera letra que escribió Juan".(Ver: \[\[rc://en/ta/man/translate/translate-names\]\]) <br><br>## Parte 2: Conceptos Religiosos y Culturales Importantes<br><br>### ¿Qué es la hospitalidad?<br><br>La hospitalidad era un concepto importante en el antiguo Cercano Oriente. Era importante ser amigable con los extranjeros o forasteros y brindarles ayuda si la necesitaban. En 2 Juan, Juan desanimó a los cristianos de mostrar hospitalidad a los falsos maestros. En 3 Juan, Juan alentó a los cristianos a mostrar hospitalidad a los maestros fieles. <br><br>## Part 3: Important Translation Issues<br><br>### ¿Cómo usa el autor las relaciones familiares en su carta?<br><br>El autor utilizó los términos **hermano** e **hijos** de una forma que puede causar un poco de confusión. Las Escrituras a menudo usan el término **hermanos** para referirse a los judíos. Pero en esta carta, Juan usó la palabra para referirse a los cristianos. Además, Juan llamó a algunos creyentes sus **hijos**. Estos son creyentes a los que enseñó a obedecer a Cristo.<br><br>Juan también usó el término **Gentil** de una manera que podría causar confusión. Las Escrituras a menudo usan el término **Gentil** para referirse a personas que no son judías. Pero en esta carta, Juan usó la palabra para referirse a aquellos que no creían en Jesús.
|
||||
3JN 1 1 rni7 figs-you 0 General Information: Esta es una carta personal de Juan a Gayo. Todas las instancias de **tuya** y **tuyas** se refieren a Gayo y son singulares. (Ver: \[\[rc: // en / ta / man / translate / figs-you\]\])
|
||||
3JN 1 1 w99t figs-explicit ὁ πρεσβύτερος 1 The elder This refers to John, the apostle and disciple of Jesus. He refers to himself as **elder** either because of his old age or because he is a leader in the church. The name of the author can be made explicit: “I, John the elder, am writing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
3JN 1 1 lls6 translate-names Γαΐῳ 1 Gaius This is a fellow believer to whom John is writing this letter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
3JN 1 1 mp9w ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ 1 whom I love in truth “whom I truly love”
|
||||
3JN 1 2 v6dv περὶ πάντων…σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν 1 everything for you to prosper and to be healthy “you may do well in all things and be healthy”
|
||||
3JN 1 2 i269 καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή 1 just as your soul prospers “just as you are doing well spiritually”
|
||||
3JN 1 3 b4zh ἐρχομένων ἀδελφῶν 1 brothers came “when fellow believers came” These people were probably all male.
|
||||
3JN 1 1 w99t figs-explicit ὁ πρεσβύτερος 1 The elder Esto se refiere a Juan, el apóstol y discípulo de Jesús. Se refiere a sí mismo como **anciano** ya sea por su vejez o porque es un líder en la iglesia. El nombre del autor puede expresarse de manera explícita: "Yo, Juan el mayor, estoy escribiendo" (Ver: \[\[rc: // en / ta / man / translate / figs-explicit\]\])
|
||||
3JN 1 1 lls6 translate-names Γαΐῳ 1 Gaius Este es un compañero en la fe a quien Juan le escribe esta carta. (Ver: \[\[rc: // en / ta / man / translate / translate-names\]\])
|
||||
3JN 1 1 mp9w ὃν ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ 1 whom I love in truth "A quien realmente amo"
|
||||
3JN 1 2 v6dv περὶ πάντων…σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν 1 everything for you to prosper and to be healthy "que prosperes en todas las cosas y que estés de buena salud"
|
||||
3JN 1 2 i269 καθὼς εὐοδοῦταί σου ἡ ψυχή 1 just as your soul prospers "Así como te prosperas espiritualmente"
|
||||
3JN 1 3 b4zh ἐρχομένων ἀδελφῶν 1 brothers came “cuando vinieron los hermanos en la fe.” Todas estas personas probablemente eran hombres.
|
||||
3JN 1 3 y7q3 figs-metaphor σὺ ἐν ἀληθείᾳ περιπατεῖς 1 you are walking in truth Walking on a path is a metaphor for how a person lives his life. Alternate translation: “you are living your life according to God’s truth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
3JN 1 4 w79m figs-metaphor τὰ ἐμὰ τέκνα 1 my children John speaks of those he taught to believe in Jesus as though they were his children. This emphasizes his love and concern for them. It could also be that he himself led them to the Lord. Alternate translation: “my spiritual children” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
3JN 1 5 vl13 0 Connecting Statement: John’s purpose in writing this letter is to commend Gaius for taking care of people who are traveling to serve God; then he talks about two people, one evil and one good.
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 460.
|
Loading…
Reference in New Issue