[{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"но по собственному намерению и благодати","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"kyr5","occurrenceNote":"Here the words **purpose and grace** work together to mean “gracious purpose.” Paul is saying that God’s purpose or plan for us includes showing us grace or kindness through Jesus Christ. Alternate translation: “but because of his gracious purpose” or “but because he planned to show us kindness” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":1,"verse":9},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hendiadys","quote":[{"word":"ἀλλὰ","occurrence":1},{"word":"κατὰ","occurrence":2},{"word":"ἰδίαν","occurrence":1},{"word":"πρόθεσιν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"χάριν","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλὰ κατὰ ἰδίαν πρόθεσιν καὶ χάριν","glQuote":"but according to his own purpose and grace","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"жизни и бессмертию","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"a1n7","occurrenceNote":"Here, **life and immortality** are probably working together to mean “immortal life.” Alternate translation: “eternal life” or “incorruptible life” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":1,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hendiadys","quote":[{"word":"ζωὴν","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"ἀφθαρσίαν","occurrence":1}],"quoteString":"ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν","glQuote":"life and immortality","occurrence":1},"invalidated":false},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"злые люди и мошенники","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"xo4q","occurrenceNote":"This is probably a hendiadys, and the **evil men and impostors** are not two groups of people, but one group of people. Alternate translation: “evil people who only pretend to follow Jesus” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":3,"verse":13},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hendiadys","quote":[{"word":"πονηροὶ","occurrence":1},{"word":"…"},{"word":"ἄνθρωποι","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"γόητες","occurrence":1}],"quoteString":"πονηροὶ…ἄνθρωποι καὶ γόητες","glQuote":"evil men and impostors","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":[{"text":"со всем долготерпением и наставлением","occurrence":1,"occurrences":1}],"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"checkId":"p102","occurrenceNote":"Here, **patience and teaching** is a hendiadys, with **patience** modifying **teaching**. Alternate translation: “do these things by teaching very patiently” or “always do these things by teaching patiently” (See: [Hendiadys](rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":4,"verse":2},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-hendiadys","quote":[{"word":"ἐν","occurrence":1},{"word":"πάσῃ","occurrence":1},{"word":"μακροθυμίᾳ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"διδαχῇ","occurrence":1}],"quoteString":"ἐν πάσῃ μακροθυμίᾳ καὶ διδαχῇ","glQuote":"with all patience and teaching","occurrence":1}}]