Auto saving at translationNotes figs-ellipsis 2ti 2:26

This commit is contained in:
Yuri 2021-04-16 14:02:29 +03:00
parent 1f706c5c01
commit cb61c2466d
4 changed files with 341 additions and 14 deletions

View File

@ -0,0 +1,42 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. Alternate translation: “and there are also containers made of wood and clay” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ξύλινα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὀστράκινα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα",
"glQuote": "but also wood and clay",
"occurrence": 1
},
"username": "Yuri",
"invalidated": false,
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "but also wood and clay",
"modifiedTimestamp": "2021-04-16T11:02:28.166Z"
}

View File

@ -0,0 +1,49 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. Alternate translation: “and there are also containers made of wood and clay” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ξύλινα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὀστράκινα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα",
"glQuote": "but also wood and clay",
"occurrence": 1
},
"modifiedTimestamp": "2021-04-16T11:02:28.160Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "but also wood and clay",
"selections": [
{
"text": "но и деревянные и глиняные",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"nothingToSelect": false,
"username": "Yuri"
}

View File

@ -1,35 +1,39 @@
{
"occurrenceNote": "Paul leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. Alternate translation: “and there are also containers made of wood and clay” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"occurrenceNote": "As Paul moves from one metaphor into another, he leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. Alternate translation: “they may become sober again and escape from the trap of the devil” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 20
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἀλλὰ",
"word": "ἀνανήψωσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ξύλινα",
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ὀστράκινα",
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διαβόλου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παγίδος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα",
"glQuote": "but also wood and clay",
"quoteString": "ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος",
"glQuote": "they may become sober again from the trap of the devil",
"occurrence": 1
}

View File

@ -1 +1,233 @@
[{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Paul leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. Alternate translation: “and there are also containers made of wood and clay” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":2,"verse":20},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"ἀλλὰ","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"ξύλινα","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":3},{"word":"ὀστράκινα","occurrence":1}],"quoteString":"ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα","glQuote":"but also wood and clay","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"As Paul moves from one metaphor into another, he leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. Alternate translation: “they may become sober again and escape from the trap of the devil” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":2,"verse":26},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"ἀνανήψωσιν","occurrence":1},{"word":"ἐκ","occurrence":1},{"word":"τῆς","occurrence":1},{"word":"τοῦ","occurrence":1},{"word":"διαβόλου","occurrence":1},{"word":"παγίδος","occurrence":1}],"quoteString":"ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος","glQuote":"they may become sober again from the trap of the devil","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. He means that like Demas, Crescens and Titus have left him. However, he is probably not saying that they did this because they also “loved this present age” like Demas. It is more likely that they are traveling to help the churches. Alternate translation: “Crescens has left me and gone to Galatia, and Titus has left me and gone to Dalmatia” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":4,"verse":10},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"Κρήσκης","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":2},{"word":"Γαλατίαν","occurrence":1},{"word":",","occurrence":4},{"word":"Τίτος","occurrence":1},{"word":"εἰς","occurrence":3},{"word":"Δαλματίαν","occurrence":1}],"quoteString":"Κρήσκης εἰς Γαλατίαν, Τίτος εἰς Δαλματίαν","glQuote":"Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia","occurrence":1}},{"comments":false,"reminders":false,"selections":false,"verseEdits":true,"nothingToSelect":false,"contextId":{"occurrenceNote":"Here Paul leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. To make sure that the meaning is clear, you can supply these words. The people listed after Eubulus are also greeting Timothy. Eubulus is not greeting them. Alternate translation: “Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the believers here” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))","reference":{"bookId":"2ti","chapter":4,"verse":21},"tool":"translationNotes","groupId":"figs-ellipsis","quote":[{"word":"ἀσπάζεταί","occurrence":1},{"word":"σε","occurrence":1},{"word":"Εὔβουλος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":1},{"word":"καὶ","occurrence":1},{"word":"Πούδης","occurrence":1},{"word":",","occurrence":2},{"word":"καὶ","occurrence":2},{"word":"Λίνος","occurrence":1},{"word":",","occurrence":3},{"word":"καὶ","occurrence":3},{"word":"Κλαυδία","occurrence":1},{"word":",","occurrence":4},{"word":"καὶ","occurrence":4},{"word":"οἱ","occurrence":1},{"word":"ἀδελφοὶ","occurrence":1}],"quoteString":"ἀσπάζεταί σε Εὔβουλος, καὶ Πούδης, καὶ Λίνος, καὶ Κλαυδία, καὶ οἱ ἀδελφοὶ","glQuote":"Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brothers","occurrence":1}}]
[
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "но и деревянные и глиняные",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Paul leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. Alternate translation: “and there are also containers made of wood and clay” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 20
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἀλλὰ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "ξύλινα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "ὀστράκινα",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα",
"glQuote": "but also wood and clay",
"occurrence": 1
},
"invalidated": false
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "As Paul moves from one metaphor into another, he leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. Alternate translation: “they may become sober again and escape from the trap of the devil” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 26
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἀνανήψωσιν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἐκ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῆς",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τοῦ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "διαβόλου",
"occurrence": 1
},
{
"word": "παγίδος",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος",
"glQuote": "they may become sober again from the trap of the devil",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. He means that like Demas, Crescens and Titus have left him. However, he is probably not saying that they did this because they also “loved this present age” like Demas. It is more likely that they are traveling to help the churches. Alternate translation: “Crescens has left me and gone to Galatia, and Titus has left me and gone to Dalmatia” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 4,
"verse": 10
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "Κρήσκης",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Γαλατίαν",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "Τίτος",
"occurrence": 1
},
{
"word": "εἰς",
"occurrence": 3
},
{
"word": "Δαλματίαν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "Κρήσκης εἰς Γαλατίαν, Τίτος εἰς Δαλματίαν",
"glQuote": "Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia",
"occurrence": 1
}
},
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": false,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
"occurrenceNote": "Here Paul leaves out some of the words that a sentence would need in many languages in order to be complete. To make sure that the meaning is clear, you can supply these words. The people listed after Eubulus are also greeting Timothy. Eubulus is not greeting them. Alternate translation: “Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the believers here” (See: [Ellipsis](rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 4,
"verse": 21
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-ellipsis",
"quote": [
{
"word": "ἀσπάζεταί",
"occurrence": 1
},
{
"word": "σε",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Εὔβουλος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "Πούδης",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 2
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 2
},
{
"word": "Λίνος",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 3
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 3
},
{
"word": "Κλαυδία",
"occurrence": 1
},
{
"word": ",",
"occurrence": 4
},
{
"word": "καὶ",
"occurrence": 4
},
{
"word": "οἱ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "ἀδελφοὶ",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "ἀσπάζεταί σε Εὔβουλος, καὶ Πούδης, καὶ Λίνος, καὶ Κλαυδία, καὶ οἱ ἀδελφοὶ",
"glQuote": "Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brothers",
"occurrence": 1
}
}
]