Auto saving at wordAlignment chapter_2 2ti 2:8

This commit is contained in:
Pro 2022-06-15 19:04:27 +03:00
parent 458ecdae72
commit 7161d41932
12 changed files with 343 additions and 20 deletions

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -0,0 +1,88 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "To help Timothy understand something important about following Jesus, Paul introduces the metaphor of a farmer who has to decide between working hard or not working hard. The farmer will receive a share of the harvest if he is working hard. By making this comparison, Paul is encouraging Timothy to work hard in his service to Christ so that God will reward him. If it would be helpful to your readers, you could indicate this directly. Alternate translation: “Consider that a farmer who works hard should receive a share of the crops before anyone else” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοπιῶντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γεωργὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεταλαμβάνειν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν",
"glQuote": "The hardworking farmer ought to be first to receive of the crops",
"occurrence": 1,
"checkId": "wz35"
},
"modifiedTimestamp": "2022-06-15T16:03:40.489Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοπιῶντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γεωργὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεταλαμβάνειν",
"occurrence": 1
}
],
"invalidated": true,
"username": "Pro"
}

View File

@ -0,0 +1,56 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this illustration, it seems that the hardworking farmer is working with other farmers who will all receive a part of the crop after the harvest. But since this farmer works harder than the others, he should receive before the others. It is implied that receiving first is best, possibly because the quality of the crop is better. Alternate translation: “receive the best share of the crops” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεταλαμβάνειν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν",
"glQuote": "first to receive of the crops",
"occurrence": 1,
"checkId": "p035"
},
"modifiedTimestamp": "2022-06-15T16:03:40.563Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": [
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεταλαμβάνειν",
"occurrence": 1
}
],
"invalidated": true,
"username": "Pro"
}

View File

@ -0,0 +1,88 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "To help Timothy understand something important about following Jesus, Paul introduces the metaphor of a farmer who has to decide between working hard or not working hard. The farmer will receive a share of the harvest if he is working hard. By making this comparison, Paul is encouraging Timothy to work hard in his service to Christ so that God will reward him. If it would be helpful to your readers, you could indicate this directly. Alternate translation: “Consider that a farmer who works hard should receive a share of the crops before anyone else” (See: [Metaphor](rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-metaphor",
"quote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοπιῶντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γεωργὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεταλαμβάνειν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν",
"glQuote": "The hardworking farmer ought to be first to receive of the crops",
"occurrence": 1,
"checkId": "wz35"
},
"modifiedTimestamp": "2022-06-15T16:03:40.487Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": [
{
"word": "τὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "κοπιῶντα",
"occurrence": 1
},
{
"word": "γεωργὸν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "δεῖ",
"occurrence": 1
},
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεταλαμβάνειν",
"occurrence": 1
}
],
"selections": [],
"username": "Pro"
}

View File

@ -0,0 +1,56 @@
{
"contextId": {
"occurrenceNote": "In this illustration, it seems that the hardworking farmer is working with other farmers who will all receive a part of the crop after the harvest. But since this farmer works harder than the others, he should receive before the others. It is implied that receiving first is best, possibly because the quality of the crop is better. Alternate translation: “receive the best share of the crops” (See: [Assumed Knowledge and Implicit Information](rc://en/ta/man/translate/figs-explicit))",
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "translationNotes",
"groupId": "figs-explicit",
"quote": [
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεταλαμβάνειν",
"occurrence": 1
}
],
"quoteString": "πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν",
"glQuote": "first to receive of the crops",
"occurrence": 1,
"checkId": "p035"
},
"modifiedTimestamp": "2022-06-15T16:03:40.558Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": [
{
"word": "πρῶτον",
"occurrence": 1
},
{
"word": "τῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "καρπῶν",
"occurrence": 1
},
{
"word": "μεταλαμβάνειν",
"occurrence": 1
}
],
"selections": [],
"username": "Pro"
}

View File

@ -0,0 +1,23 @@
{
"verseBefore": "Трудящийся земледелец должен в первую очередь получить от плодов. ",
"verseAfter": "Трудящийся земледелец должен первым получить от плодов. ",
"tags": [
"other"
],
"username": "Pro",
"activeBook": "2ti",
"activeChapter": 2,
"activeVerse": 6,
"modifiedTimestamp": "2022-06-15T16:03:39.711Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"gatewayLanguageQuote": "",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_2"
}
}

View File

@ -0,0 +1,22 @@
{
"verseBefore": "Трудящийся земледелец должен в первую очередь получить от плодов. ",
"verseAfter": "Трудящийся земледелец должен первым получить от плодов. ",
"tags": [
"other"
],
"username": "Pro",
"activeBook": "2ti",
"activeChapter": 2,
"activeVerse": 6,
"modifiedTimestamp": "2022-06-15T16:03:39.711Z",
"gatewayLanguageCode": "en",
"contextId": {
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 6
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_2"
}
}

View File

@ -610,13 +610,7 @@
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "в первую очередь получить от плодов",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"selections": null,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -650,7 +644,8 @@
"quoteString": "πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν",
"glQuote": "first to receive of the crops",
"occurrence": 1
}
},
"invalidated": true
},
{
"comments": false,

View File

@ -987,13 +987,7 @@
{
"comments": false,
"reminders": false,
"selections": [
{
"text": "Трудящийся земледелец должен в первую очередь получить от плодов",
"occurrence": 1,
"occurrences": 1
}
],
"selections": null,
"verseEdits": true,
"nothingToSelect": false,
"contextId": {
@ -1043,7 +1037,8 @@
"quoteString": "τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν",
"glQuote": "The hardworking farmer ought to be first to receive of the crops",
"occurrence": 1
}
},
"invalidated": true
},
{
"comments": false,

View File

@ -2,7 +2,7 @@
"reference": {
"bookId": "2ti",
"chapter": 2,
"verse": 6
"verse": 8
},
"tool": "wordAlignment",
"groupId": "chapter_2"

View File

@ -1 +1 @@
{"username":"Yuri","modifiedTimestamp":"2021-03-25T18:51:34.014Z"}
{"username":"Pro","modifiedTimestamp":"2022-06-15T16:03:49.432Z"}

View File

@ -4,7 +4,7 @@
"3": "Переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.  ",
"4": "Никто, служащий солдатом, не вовлекается в житейские дела, чтобы угодить призвавшему в войско. ",
"5": "А если и соревнуется кто, не получает венок, если не законно соревнуется.",
"6": "Трудящийся земледелец должен в первую очередь получить от плодов. ",
"6": "Трудящийся земледелец должен первым получить от плодов. ",
"7": "Пойми то, что я говорю, потому что даст тебе Господь понимание во всём.",
"8": "Помни Иисуса Христа, воскресшего из мёртвых, от семени Давида, согласно Евангелию моему,",
"9": "в котором я страдаю вплоть до оков, как преступник. Но Слово Божье не связано оковами. ",