Phearak_km_job_tn/19/17.txt

34 lines
3.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយទៅកាន់មិត្តទាំងបីរបស់លោក។"
},
{
"title": "ដង្ហើម​របស់​ខ្ញុំបាន​ធ្វើឲ្យអាក់អន់ដល់​ប្រពន្ធ​ខ្ញុំ ",
"body": "នៅទីនេះ «ដង្ហើម​» តំណាងឲ្យក្លិននៃខ្យល់ដង្ហើម។ ប្រសិនបើ អ្វីមួយធ្វើឲ្យអាក់អន់ចិត្តដល់អ្នកណាម្នាក់ វាមានន័យថាគាត់ស្អប់វា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំស្អប់ក្លិននៃខ្យល់ដង្ហើមរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ដែលបានកើតពីផ្ទៃម្តាយរបស់ខ្ញុំមក",
"body": "លោកយ៉ូបសំដៅដល់បងប្អូនប្រុស និងបងប្អូនស្រីរបស់លោកក្នុងរបៀបថ្លែងបញ្ឆិតចញ្ឆៀងថាពួកគេជាមនុស្សដែលគួរតែស្រលាញ់លោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ» ឬ «បងប្អូនប្រុស​និងបងប្អូនស្រីរបស់ខ្ញុំ»"
},
{
"title": "ស្អប់ខ្ពើម​ខ្ញុំ ",
"body": "«ស្អប់ខ្ញុំ» ឬ «ស្អប់ខ្ពើម​ខ្ញុំ »"
},
{
"title": "ពួកគេនឹងនិយាយទាស់នឹងខ្ញុំ",
"body": "«ពួកគេចំអកឡកឡឺយខ្ញុំ» ឬ «ពួកគេបានធ្វើឲ្យខ្ញុំក្លាយជាមនុស្សដែលគួរឲ្យអស់សំណើច»"
},
{
"title": "គ្រួសារនិងពួក​មិត្ត​សម្លាញ់​ទាំងអស់",
"body": "នេះសំដៅដល់មិត្តជិតស្និទ្ធរបស់លោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិត្តជិតស្និទ្ធរបស់ខ្ញុំទាំងអស់» ឬ «មិត្តជិតស្និទ្ធរបស់ខ្ញុំទាំងអស់ដែលខ្ញុំបានចែករំលែករឿងសម្ងាត់របស់ខ្ញុំ»"
},
{
"title": "ស្អប់ខ្ពើមខ្ញុំ",
"body": "«បានខ្ពើមរអើមខ្ញុំ»"
},
{
"title": "បានត្រឡប់ទៅជាទាស់នឹងខ្ញុំវិញ",
"body": "«បានក្បត់នឹងខ្ញុំ»"
}
]