Phearak_km_job_tn/41/16.txt

22 lines
1.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ស្រកា​របស់​វា​នៅ​ភ្ជាប់​គ្នា​យ៉ាង​ជិត ",
"body": "ខែលមួយជួរៗ ជំពូក ៤១:១៣ នៅជិតគ្នាខ្លាំងណាស់។ "
},
{
"title": "របស់ពួកវា...ពួកវា",
"body": "ពាក្យ «របស់ពួកវា» «ពួកវា» សំដៅលើជួររបស់ខែលនោះ។ (៤១:១៣)។"
},
{
"title": "វាមិនអាចបែក​ចេញ​ពី​គ្នា​បាន​ទេ",
"body": "ឃ្លានេះអាចបកប្រែជាសេចក្តីថ្លែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គ្មាននរណាអាចទាញវាចេញពីគ្នាបានទេ» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "វា​បានព្រួស​​",
"body": "«ពេលវាព្រួស»។ ព្រួសគឺជាសម្លេងដូចជាស្រម៉ុកខ្លីៗដែរ។ ន័យមួយផ្សេងទៀតគឺ «ចេញពីសម្លេងស្រម៉ុករបស់វា» ឬ «ពេលវាកណ្ដាស់» "
},
{
"title": "ភ្នែក​របស់​វា​ភ្លឺ​ដូច​ជា​ពេល​ថ្ងៃ​រះ",
"body": "ភ្នែក​របស់​វាក្រហម គឺក្រហម​ដូច​ជា​ពេល​ថ្ងៃ​រះ។ (សូមមើលៈ figs_simile)"
}
]