Phearak_km_job_tn/04/04.txt

42 lines
4.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
"body": "អ្នកនិពន្ធប្រើពាក្យបៀបធៀបនៅក្នុងខនីមួយៗ ដើម្បីបង្កើតគំនិតមួយ ដោយប្រើប្រយោគពីផ្សេងគ្នា ដើម្បីបង្ហាញ ១) ដើម្បីគាំទ្រថា លោកយ៉ូបបានធ្វើអ្វីមួយដល់អ្នកដទៃកាលពីអតីត ២) ការជួបទុក្ខលំបាកដែលគាត់បានជួបបញ្ហានៅពេលបច្ចុប្បន្ននេះ និង៣) ជាកំណាព្យរបស់គាត់ចំពោះព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
},
{
"title": "បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ (បានគាំទ្រ)",
"body": "នរណាម្នាក់បានទទួលការលើកទឹកចិត្ត អ្នកនោះបាននិយាយដើម្បីឲ្យកុំអ្នកនោះធ្លាក់ចុះ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "​ដួល​",
"body": "នៅទីនេះ គឺជាការបាក់ទឹកចិត្ត ដោយសារការនិយាយពីការធ្លាក់ចុះ។​ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "លោក​ក៏​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នក​ដែល​ទន់​ជង្គង់ ​មាំ‌មួន​ឡើង​វិញ​",
"body": "ពាក្យ បាក់ទឹកចិត្តនៅទីនេះ និយាយពីអ្នកដែលទន់ជង្គង់ មិនអាចធ្វើឲ្យគាត់អាចឈរបាន។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ប៉ុន្តែ បញ្ហាបានធ្វើឲ្យលោក​​បាក់​ទឹក​ចិត្ត វា​កើត​ឡើង​ដល់​លោក",
"body": "បញ្ហាដែលនិយាយនៅទីនេះ គឺជាអ្វីមួយដែលកើតឡើងមកលើមនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ឥឡូវនេះ លោកបានរងទុក្ខដោយសារ គ្រោះមហន្តរាយ» សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "លោកបានជួបទុក្ខដ៏ធ្ងន់​",
"body": "«លោកបានបាក់ទឹកចិត្ត»"
},
{
"title": "ការកោតខ្លាចរបស់លោក",
"body": "«តាមពិតលោកកោតខ្លាចព្រះជាម្ចាស់»។"
},
{
"title": "តើមិនមែនការកោតខ្លាចនិងទំនុកចិត្ត ហើយក្តីស្មោះត្រង់នៃផ្លូវរបស់អ្នក ជាក្តីសង្ឃឹុមរបស់អ្នកទេឬ?",
"body": "លោក​អេលី‌ផាសសួរសំណួរទាំងនេះដើម្បីឲ្យលោកយ៉ូបនិយាយថា បាបរបស់គាត់បានធ្វ​ើឲ្យគាត់រងឈឺចាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សគ្រប់គ្នាគិតថា លោកគោរពកោតខ្លាចព្រះជាម្ចាស់ មនុស្សគ្រប់គ្នាគិតថាលោកជាមនុស្សស្មោះត្រង់។ ប៉ុន្តែ ការទាំងនេះកើតឡើងមិនអាចជាការពិតទេ ព្រោះលោកលែងទុកចិត្តព្រះជាម្ចាស់ទៀតហើយ»។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
},
{
"title": "ការកោតខ្លាចរបស់លោក",
"body": "លោក​អេលី‌ផាសចង់និយាយថា ការកោតខ្លាចរបស់ព្រះជាម្ចាស់របស់លោកយ៉ូប។ «លោកកោតខ្លាចព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
},
{
"title": "ផ្លូវរបស់អ្នក",
"body": "«ផ្លូវរបស់អ្នក» នៅទីនេះ តំណាងឲ្យ «ការ ប្រព្រឹត្តរបស់អ្នក» «របៀបនៃឥរិយាបថរបស់អ្នក»។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
}
]