22 lines
2.2 KiB
Plaintext
22 lines
2.2 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ដ្បិត បើខ្ញុំបានស្លាប់តាំងពីកាលនោះ ខ្ញុំនឹងបានដេកទៅយ៉ាងស្ងាត់។ ខ្ញុំបានសម្រាកយ៉ាងសុខស្រួលហើយ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបប្រើប្រាស់ប្រយោគពីរដើម្បីពិចារណាអំពីអ្វីដែលនឹងគួរតែមានប្រសិនបើលោកមិនបានចាប់កំណើតមក ឬបានស្លាប់តាំងពីកំណើត។ (សូមមើលៈ [[ en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]] and figs_euphemism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ខ្ញុំនឹងបានដេកទៅយ៉ាងស្ងាត់",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបស្រមៃមើលពីអ្វីដែលបានកើតឡើងនៅពេលកន្លងមក ប៉ុន្តែ មិនបានកើតឡើងទេ ដូចចំនុចចំណាំខាងលើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំគួរតែបានសម្រាកយ៉ាងស្ងប់ស្ងាត់» (សូមមើលៈ figs_hypo)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដេកទៅយ៉ាងស្ងាត់",
|
|
"body": "«ដេក ឬ សម្រាកយ៉ាងសុខស្រួល» (UDB)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ខ្ញុំបានសម្រាកយ៉ាងសុខស្រួលហើយ",
|
|
"body": "ពាក្យ «សម្រាក» មានន័យថាដេកយ៉ាងសុខស្រួល ប៉ុន្តែ លោកយ៉ូបនឹងមិនមានបទពិសោធន៍ឈឺចាប់ពីអ្វីដែលគាត់ប្រព្រឹត្តឡើយ។ (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទោះបីជាស្ដេច និងមន្ត្រីទាំងប៉ុន្មាននៃផែនដី",
|
|
"body": "ជាមួយស្ដេច ហើយនិងទីប្រឹក្សារបស់ពួកគេ"
|
|
}
|
|
] |