34 lines
5.4 KiB
Plaintext
34 lines
5.4 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយទៅកាន់មិត្តទាំងបីរបស់លោក។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះសង្គ្រោះរបស់ខ្ញុំ",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «អ្នកសង្ក្រោះ» សំដៅដល់មនុស្សម្នាក់ដែលនឹងរំដោះលោកយ៉ូបដោយការបង្ហាញភាពគ្មានកំហុសរបស់លោក ស្តារកិត្តិយសរបស់លោកឡើងវិញ និងប្រទានឲ្យលោកនូវយុត្តិធ៌ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកការពាររបស់ខ្ញុំ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ហើយនៅពេលចុងក្រោយ ព្រះអង្គនឹងឈរនៅលើផែនដី ",
|
|
"body": "នេះសំដៅដល់ការឈរដើម្បីនិយាយក្នុងកាត់ក្តី។ អាចមានអត្ថន័យពីរ គេទី ១) អ្នកសង្ក្រោះនឹងជាម្នាកចុងក្រោយដែលនិយាយក្នុងការកាត់ក្តី។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទ្រង់នឹងវិនិច្ឆ័យថាខ្ញុំមានកំហុស ឬអត់» ឬ ២) ព្រះសង្គ្រោះនឹងឈរក្នុងទីនេះនៅទីបញ្ចប់ដើម្បីការពារលោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅទីបំផុតព្រះអង្គនឹងការពារខ្ញុំក្នុងទីកាត់ក្តី» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បន្ទាប់ពីស្បែករបស់ខ្ញុំ...គឺបានបំផ្លាញទៅ",
|
|
"body": "អាចសំដៅដល់អត្ថន័យពីរ គឺៈ ទី១) រូបកាយរបស់គាត់ត្រូវបានបំផ្លាញដោយជំងឺនានា ឬទី ២) រូបកាយរបស់គាត់បានពុករលួយបន្ទាប់ពីលោបានស្លាប់។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នៅក្នុងសាច់ឈាមរបស់ខ្ញុំនឹងឃើញព្រះជាម្ចាស់",
|
|
"body": "សាច់ឈាមរបស់គាត់តំណាងឲ្យរូបកាយរបស់គាត់ ហើយ «ក្នុងសាច់ឈាមរបស់ខ្ញុំ» តំណាងឲ្យការរស់នៅ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅពេលដែលខ្ញុំរស់នៅក្នុងរូបកាយរបស់ខ្ញុំនៅឡើយ ខ្ញុំនឹងបានឃើញព្រះ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ខ្ញុំនឹងបានឃើញព្រះអង្គជាមួយនឹងភ្នែកខ្ញុំ គឺខ្ញុំមិនមែនអ្នកផ្សេងទេ",
|
|
"body": "ឃ្លា «ភ្នែកខ្ញុំ» សំដៅលើលោកយ៉ូប។ ឃ្លា «ភ្នែកខ្ញុំ» និង «ហើយមិនមែនអ្នកណាផ្សេង» បញ្ជាក់ថាលោកយ៉ូបប្រាកដជានឹងឃើញព្រះ។ វាមិនមែនអ្នកណាម្នាក់នឹងឃើញព្រះហើយនិយាយលោកយ៉ូបអំពីព្រះអង្គ។ (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ខ្ញុំបានបាក់ទឹកចិត្តជាខ្លាំង",
|
|
"body": "មនុស្សគិតថាក្រលៀនជាកន្លែងដែលមានអារម្មណ៍។ ដូច្នេះ ការធ្លាក់ចុះរបស់ក្រលៀនតំណាងឲ្យការមានអារម្មណ៍យ៉ាងខ្លាំងរបស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំពិតជារំជួលចិត្តយ៉ាងខ្លាំងចំពោះវា» ឬ «អារម្មណ៍របស់ខ្ញុំរំជួលយ៉ាងខ្លាំងពេលដែលខ្ញុំគិតពីរឿងនោះ។ (UDB)(សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ខ្ញុំបានបាក់ទឹកចិត្តជាខ្លាំង",
|
|
"body": "អាចមានអត្ថន័យពីរ គឺៈ ទី១) លោកយ៉ូបមានអារម្មណ៍ ពេញដោយក្តីសង្ឃឹម ការអរព្រះគុណ និងក្តីអំណរ ឬ ទី២) លោកយ៉ូបមានអារម្មណ៍ ហត់នឿយក្នុងការរងចាំ ដើម្បីបានឃើញព្រះសង្គ្រោះរបស់គាត់។ (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
|
}
|
|
] |