Phearak_km_job_tn/05/14.txt

26 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
"body": "អ្នកនិពន្ធបន្តប្រើពាក្យប្រៀបធៀបនៅក្នុងខគម្ពីរនីមួយៗ បង្ហាញពីគំនិតមួយ ដោយប្រើប្រយោគពីរផ្សេងគ្នា ក្នុងការបញ្ជាក់ពីរបៀបដែលព្រះជាម្ចាស់បន្ទាបអស់អ្នកដេលមានល្បិចកិច្ចកល ហើយសង្គ្រោះអស់អ្នកដែលក្រីក្រ។​ (សូមមើល: figs_parallelism)"
},
{
"title": "ពួកគេជួបប្រទះភាពងងឹត នៅក្នុងពេលថ្ងៃ",
"body": "មនុស្សមានល្បិចកិច្ចកល និងមនុស្សអាក្រក់ ដែលព្រះជាម្ចាស់បំភាន់ពួកគេ គឺនិយាយអំពីការដែលពួកគេជួបនឹងភាពងងឹតនៅពេលថ្ងៃដោយមិនបានរំពឹងទុក នៅពែលព្រះអាទិត្យកំពុងពេញកំដៅនៅលើមេឃដ៏ខ្ពស់។ ពួកគេមិនអាចធ្វើអ្វីបានតាមបំណងប្រាថ្នារបស់ពួកគេឡើយ ដោយសារពួកគេមិនអាចមើលឃើញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អស់អ្នកដែលមានល្បិចកិច្ចកលគឺស្ថិតនៅក្នុងទីងងឹត ទោះបីជានៅពេលថ្ងៃត្រង់ក្តី» (សូមមើល: figs_metaphor)."
},
{
"title": "ស្ទាប",
"body": "មានអារម្មណ៍ដូចជាមនុស្សពិការភ្នែក។"
},
{
"title": "ថ្ងៃត្រង់",
"body": "ពេលថ្ងៃត្រង់"
},
{
"title": "ប៉ុន្តែ ព្រះអង្គ​សង្គ្រោះ​អ្នកក្រីក្រឲ្យ​រួច​ផុត​ពី​មុខ​ដាវ នៅក្នុង​ចង្កូមរបស់ពួកគេ ",
"body": "នៅទីនេះ និយាយពីការប្រមាថ និងការគំរាមកំហែងដែលមនុស្សបាននិយាយ ប្រៀបដូចជាដាវនៅក្នុងមាត់របស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ ព្រះអង្គសង្គ្រោះអ្នកក្រពីការគំរាមកំហែងនៃមនុស្សមានអំណាច» ឬ «ប៉ុន្តែ ព្រះអង្គសង្គ្រោះអ្នកក្រ នៅពេលអ្នកមានអំណាចគំរាមកំហែង​ឬប្រមាថពួកគេ»។ (សូមមើល: figs_metaphor)."
},
{
"title": "",
"body": ""
}
]