Phearak_km_job_tn/29/04.txt

18 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "កាលពី​គ្រាមុន ក្នុងពេលដែលខ្ញុំនៅក្មេងហើយមានកម្លាំង ",
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយអំពី ពេលដែលលោកនៅក្មេង និងមានកម្លាំង​ដូចជា ថ្ងៃរបស់លោកពេលដែលចម្រូតទុំ។ AT: «ពេលដែលខ្ញុំនៅក្មេងនិងមានកម្លាំង» (មើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ពេលមិត្តភាពនៃព្រះ‌ជាម្ចាស់​បាននៅក្នុងទីលំនៅរបស់ខ្ញុំ",
"body": "មានអរូប «មិត្តភាព»​ អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយនាម «មិត្ត»។ ពាក្យ «ទីលំនៅ» តំណាងអោយផ្ទះរបស់លោកយ៉ូប។ AT: «នៅពេលដែលព្រះជាមិត្តរបស់ខ្ញុំ និងបានការពារផ្ទះរបស់ខ្ញុំ» (មើល: figs_abstractnouns និង figs_metonymy)"
},
{
"title": "ពេលផ្លូវរបស់ខ្ញុំបានពេញទៅដោយការ៉េម (ទឹកដោះខាប់)",
"body": "«នៅពេលដែលផ្លូវរបស់ខ្ញុំបានហូរជាមួយទឹកដោះខាប់»។ លោកយ៉ូបប្រើពាក្យបំផ្លើសទាំងនេះដើម្បីបង្ហាញថាគាត់មានគោជាច្រើនហើយពួកវាបានបង្កើតទឹកដោះខាប់ជាច្រើនជាងតម្រូវការរបស់លោកនិងគ្រួសាររបស់លោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅពេលដែលគោរបស់ខ្ញុំបានផ្តល់ទឹកដោះយ៉ាងហូរហៀរ» (សូមមើល: figs_hyperbole)"
},
{
"title": "ហើយថ្មបានហូរ​ប្រេងចេញសម្រាប់ខ្ញុំជាប្រភពនៃប្រេង",
"body": "«ហើយថ្មបានបង្ហូរចេញនូវប្រេងសម្រាប់ខ្ញុំ»។ លោកយ៉ូបប្រើការបំផ្លើសសម្តីនេះ ដើម្បីបង្ហាញថាគាត់បានមានទឹកអូលីវនិងប្រេងអូលីវយ៉ាងច្រើនក្រាស់ក្រៃ។ ថ្មជាកន្លែងដែលអ្នកបម្រើរបស់លោកគាបប្រេងចេញពីផ្លែអូលីវ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅពេលដែលអ្នកបម្រើរបស់ខ្ញុំបានគាបចេញនូវប្រេងអូលីវជច្រើនក្រាស់ក្រៃ» ឬ «នៅពេលដែលប្រេងបានហូរដូចទឹកជ្រោះពីថ្មគាប» (សូមមើល: figs_hyperbole និង figs_metaphor)"
}
]