Phearak_km_job_tn/26/01.txt

22 lines
3.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ហេតុអ្វីបានជាអ្នកជួយដល់​មនុស្ស... ដៃដែល​គ្មាន​កម្លាំងបាន! ",
"body": "នៅក្នុងស្ថានភាពទាំងនេះ លោកយ៉ូបកំពុងបន្ទោសលោកប៊ីលដាដ។ ពាក្យ «មនុស្ស» សំដៅលើខ្លួនរបស់គេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំគ្មានអំណាច ហើយក៏គ្មានកម្លាំងដែរ ប៉ុន្តែ អ្នកប្រព្រឹត្តដូចជាអ្នកបានជួយខ្ញុំ ប៉ុន្តែជាការពិត អ្នកមិនបានជួយខ្ញុំអ្វីទាំងអស់!» (សូមមើល: figs_irony)"
},
{
"title": "ដៃដែល​គ្មាន​កម្លាំង",
"body": "លោកយ៉ូបប្រើឃ្លានេះដើម្បីពណ៌នាពីខ្លួនរបស់លោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំ ដែលដូចជាដៃដែលមិនមានកម្លាំង» ឬ «មនស្សម្នាក់ដែលខ្សោយយ៉ាងខ្លាំង» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ហេតុអ្វីបានជាអ្នក​ឲ្យយោបល់ដល់​មនុស្ស​ដែល​គ្មាន​ប្រាជ្ញា ហើយប្រកាលទៅគាត់ជាពាក្យនៃចំណេះដឹង! ",
"body": "លោកយ៉ូបគឺកំពុងនិយាយថាលោកប៊ីលដាដមិនបានផ្តល់យោបល់ និងចំណេះល្អណាមួយដល់លោកទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកធ្វើដូចជាខ្ញុំគ្មានប្រាជ្ញា​ ហើយថាអ្នកបានឲ្យយោបល់ដល់ខ្ញុំ ថាអ្នកផ្តល់យោបល់ល្អៗដល់ខ្ញុំ!» (សូមមើល: figs_irony)"
},
{
"title": "ប្រកាសទៅគាត់ជាពាក្យនៃចំណេះដឹង",
"body": "«ផ្តល់ឲ្យគាត់នូវយោបល់ល្អៗ»"
},
{
"title": "តើ​អ្នក​ណាជួយអ្នកឲ្យនិយាយ​ពាក្យ​ទាំង​នេះ​បាននោះ? តើ​ជា​វិញ្ញាណ​របស់​អ្នក​ណា ដែល​បានចេញទៅពី​អ្នក​?",
"body": "នៅក្នុងសំនួរទាំងនេះលោកយ៉ូបបន្តចំអកលោកប៊ីលដាដ។ ពួកគេទាំងពីរសួរសំនួរដែលមិនទាមទារចម្លើយ និងមានន័យដូចគ្នាទាំងស្រុង។ ពួកគេត្រូវបានប្រើរួមគ្នាដើម្បីជំរុញកម្លាំងគ្នាទៅវិញទៅមក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកត្រូវបានជួយឲ្យនិយាយពាក្យទាំងនេះ។ ប្រហែលជាមានព្រលឹងបានជួយអ្នកឲ្យនិយាយពួកវា!» (​មើល: figs_rquestion)"
}
]