Phearak_km_job_tn/20/28.txt

30 lines
3.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "នេះជាការបញ្ចប់ពាក្យសម្តីរបស់លោកសូផារទៅកាន់លោកយ៉ូប។"
},
{
"title": "ចាក​ចេញ​ទៅ ",
"body": "«រលាយបាត់ទៅ» ឬ «ចេញបាត់ទៅ»"
},
{
"title": "ការល្អ (ទ្រព្យសម្បត្តិ) របស់គេ​នឹង​ហូរ​ចេញបាត់​ទៅ",
"body": "នៅទីនេះឃ្លា​ «​ហូរ​ចេញបាត់​ទៅ» តំណាងឲ្យការយកចេញឆ្ងាយពីគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទ្រព្យសម្បត្តិរបស់គេនឹងត្រូវយកចេញឆ្ងាយពីគេ ដូចជាទ្រព្យសម្បត្តិដែលហូរតាមទឹកក្នុងពេលទឹកជំនន់» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ទ្រព្យសម្បត្តិរបស់គេ",
"body": "«ការកាប់កាប់របស់គេ»"
},
{
"title": "​ថ្ងៃ​នៃ​សេចក្ដី​ក្រោធ​របស់​ព្រះជាម្ចាស់",
"body": "នៅទីនេះ «សេចក្ដី​ក្រោធ» តំណាងឲ្យការដាក់ទោស។ នាមអរូបយ «សេចក្ដី​ក្រោធ» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយកិរិយាសព្ទដាក់ទោស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ « ថ្ងៃនោះ នៅពេលដែលព្រះដាក់ទោសមនុស្ស» (មើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "នេះ​ជា​ចំណែករបស់​មនុស្ស​អាក្រក់ ត្រូវ​ទទួល​ពី​ព្រះជាម្ចាស់",
"body": "​ឃ្លា «ទទួល​ពី​ព្រះជាម្ចាស់» នៅទីនេះ សំដៅដល់អ្វីដែលព្រះបានសម្រេចព្រះទ័យ ថាអ្វីដែលគួរនឹងកើតចំពោះអ្នកណាម្នាក់។ វាគឺជាការនិយាយ ដែលហាក់ដូចជាមានអ្វីមួយដែលព្រះចង់ប្រទានឲ្យគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នេះជាអ្វីដែលព្រះបានសម្រេចព្រះទ័យថាគឺនឹងត្រូវកើតឡើងចំពោះមនុស្សអាក្រក់» (មើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ជា​មរតកដែល​បានទុកសម្រាប់គេដោយព្រះជាម្ចាស់",
"body": "នេះ សំដៅដល់អ្វីដែលព្រះបានសម្រេចព្រះទ័យ ថាអ្វីដែលគួរនឹងកើតចំពោះអ្នកណាម្នាក់។ វាគឺជាការនិយាយ ដែលហាក់ដូចជាមានអ្វីមួយដែលព្រះចង់ប្រទានឲ្យគេជាមរតក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នេះជាអ្វីដែលព្រះបានរៀបផែនការដើម្បីប្រទានឲ្យគេ» ឬ «នេះជាអ្វីដែលព្រះបានរៀបផែនការដើម្បីកើតឡើងចំពោះគេ» (មើល: figs_metaphor)"
}
]