Phearak_km_job_tn/20/23.txt

34 lines
3.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ចម្អែត​ក្រពះរបស់គេ",
"body": "នៅទីនេះ «ចម្អែត​ក្រពះរបស់គេ» គឺជាការប្រៀបធៀប មានន័យថា បរិភោគច្រើន។ (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "លោកសូផារបន្តការនិយាយជាមួយលោកយ៉ូប។"
},
{
"title": "ព្រះ‌ជាម្ចាស់នឹង​បោះកំហឹង​នៃសេចក្តីក្រោធរបស់​ព្រះអង្គ​មក​លើ​គេ ",
"body": "«កំហឹង​នៃសេចក្តីក្រោធ» តំណាងព្រះពិរោធនិងការដាក់ទោសរបស់ព្រះ។ ការបោះការដាក់ទោសលើគេ តំណាងការដាក់ទោសគាត់យ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះនឹងព្រះពិរោធហើយនិងជះការដាក់ទោសលើគេ» ឬ «ព្រះអង្គនឹងព្រះពិរោធហើយនឹងដាក់ទោសគេយ៉ាងធ្ងន់» (សូមមើល: figs_metaphor) "
},
{
"title": "ព្រះជាម្ចាស់នឹងឲ្យភ្លៀងធ្លាក់ចុះមកលើគេ ",
"body": "«ព្រះជាម្ចាស់នឹងឲ្យភ្លៀងធ្លាក់ចុះមកលើគេ» នៅទីនេះ «ភ្លៀងធ្លាក់ចុះមកលើគេ» តំណាងឲ្យការដាក់ទោសយ៉ាងខ្លាំងកើតមានដល់មនុស្ស។ «ព្រះនឹងដាក់ទោសគាត់យ៉ាងខ្លាំង» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "នឹង​រត់​គេច​ពី​អាវុធ​ដែក",
"body": "អាវុធដែក តំណាងឲ្យមនុស្សដែលកាន់វា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ«នឹងរត់គេចពីមនុស្សដែលកាន់អាវុធដែក» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ធ្នូ​រនៃលង្ហិន​នឹង​បាញ់​ទៅ​គេដែរ",
"body": "ធ្នូរ តំណាងអោយអ្នកដែលបាញ់ព្រួញជាមួយវា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នរណាម្នាក់ជាមួយនឹងធ្នូរលង្ហិន នឹងបាញ់គេ» (មើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ថ្លើម",
"body": "នេះជាផ្នែកដ៏ធំ និងសំខាន់មួយនៃរាងកាយ។ ​ប្រសិនបើនរណាម្នាក់បាញ់ទម្លុះដោយព្រួញ មនុស្សដែលត្រូវបាញ់នោះអាចនឹងស្លាប់។"
},
{
"title": "ការ​រន្ធត់​​នឹងកើត​ឡើងមានលើ​គេ",
"body": "នេះតំណាងអោយការភ័យខ្លាចដែលនឹងមកដល់គាត់ភ្លាមៗ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់មានការភ័យខ្លាច» (សូមមើល: figs_metaphor)"
}
]