34 lines
3.6 KiB
Plaintext
34 lines
3.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
|
|
"body": "អ្នកនិពន្ធបន្តប្រើពាក្យប្រៀបធៀបនៅក្នុងខ ១៨ និង១៩ ដើម្បីបង្ហាញគំនិតមួយ ដោយប្រើប្រយោគពីរ ដើម្បីបញ្ជាក់ពីការដែលព្រះជាម្ចាស់វាយផ្ចាល និងព្យាបាល។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះជាម្ចាស់កែតម្រូវ...ស្ដីបន្ទោសដល់អ្នកមានអំណាច។",
|
|
"body": "ព្រះជាម្ចាស់បានដាក់រូបភាពនៃឪពុកម្តាយកែតម្រង់ និងវាយផ្ចាលកូនចៅ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មានពរ",
|
|
"body": "«បានទទួលក្តីមេត្តា»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "កុំមើលងាយ",
|
|
"body": "«កុំបដិសេធ» ឬ «កុំគិតថាគ្មានតម្លៃ» "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ការវាយផ្ចាល",
|
|
"body": "«ការប្រៀនប្រដៅ» ឬ «ការកែតម្រង់» ឬ «ការទូន្មានប្រដៅ» (UDB)។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដ្បិត ព្រះអង្គធ្វើឲ្យរបួស តែព្រះអង្គនឹងព្យាបាលមុខរបួសនោះ ព្រះអង្គធ្វើឲ្យរបួស ហើយបន្ទាប់មក ព្រះអង្គព្យាបាលដោយព្រះហស្តរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់។",
|
|
"body": "«ដ្បិត ព្រះអង្គធ្វើឲ្យរបួស ប៉ុន្តែ ព្រះអង្គព្យាបាលរបួសនោះ ព្រះអង្គបានវាយប្រដៅ ប៉ុន្តែ ព្រះអង្គព្យាបាលដោយព្រះហស្តរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គព្យាបាលដោយព្រះហស្តរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់។",
|
|
"body": "ពាក្យ «ព្រះអង្គព្យាបាលដោយព្រះហស្តរបស់ព្រះអង្គផ្ទាល់» នៅទីនេះ តំណាងឲ្យព្រះជាម្ចាស់។ (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គនឹងជួយលោកឲ្យរួចពីទុក្ខលំបាក ចំនួនប្រាំមួយដង និងទីប្រាំពីរផង គ្មានការអាក្រក់នឹងពាល់លោកបានឡើយ។",
|
|
"body": "ការប្រើចំនួនលើស ដូចជា «ប្រាំមួយ» និង «ប្រាំពីរ» សំដៅលើច្រើនដង ច្រើនសារ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គនឹងសង្គ្រោះអ្នកចេញពីបញ្ហាម្តងហើយម្តងទៀត ពិតណា ពីមួយពេលទៅមួយពេល គ្មានការអាក្រក់ណាប៉ះអ្នកបានឡើយ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |