Phearak_km_job_tn/02/09.txt

38 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "តើ​បង​នៅ​តាំង​ខ្លួន​ជា​មនុស្ស​ទៀង​ត្រង់​ទៀតឬ? ",
"body": "សំនួរបែបបញ្ឆិតបញ្ឆៀងតែបង្ហាញពីពាក្យជាក់ស្ដែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បងមិនគួរនៅតាំងខ្លួនជាមនុស្សទៀង​ត្រង់​ទៀតនោះទេ» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
},
{
"title": "ប្រមាថ​ព្រះ‌ជាម្ចាស់",
"body": "«បដិសេធព្រះ»"
},
{
"title": "អូន​និយាយ​ដូច​ជា​ស្រី​មិន​ដឹង​ខុស​ត្រូវ",
"body": "យ៉ូបនិយាយថា នាង​និយាយ​ដូច​ជា​ឆោតល្ងង់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អូន​និយាយ​ដូច​ជា​ស្ត្រីឆោតល្ងង់»"
},
{
"title": "តើយើង​​ទទួលតែការល្អពីព្រះជាម្ចាស់ ហើយមិនអាចទទួលអ្វីដែលអាក្រក់ឬ?",
"body": "សំនួរបែបបញ្ឆិតបញ្ឆៀងតែបង្ហាញពីពាក្យជាក់ស្ដែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងគួរតែទទួលការអាក្រក់ពីព្រះអម្ចាស់ ដូចជាយើងទទួលបានការល្អជាប្រាកដដែល» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
},
{
"title": "ទទួលតែការល្អ",
"body": "ទទួលបានមកពីអ្វីដែលល្អៗ"
},
{
"title": "ការល្អ",
"body": "ត្រង់នេះបង្ហាញពីគ្រប់ទាំងការល្អដែលព្រះអម្ចាស់ប្រទាន់មកយើង។ (សូមមើលៈ figs_genericnoun)"
},
{
"title": "ទទួលអ្វីដែលអាក្រក់",
"body": "«រងទុក្ខគ្រប់ទាំងការដែលអាក្រប់តែមិនមានការត្អូញត្អែរអ្វីឡើយ»"
},
{
"title": "អ្វីដែលអាក្រក់",
"body": "ត្រង់នេះបង្ហាញពីគ្រប់ទាំងការអាក្រក់ដែលព្រះអម្ចាស់ប្រទានមក ឬអនុញ្ញាត្តឲ្យយើងទទួលបទពិសោធន៍។ (សូមមើលៈ figs_genericnoun)"
},
{
"title": "ធ្វើបាបជាមួយអណ្តាតរបស់គាត់ទេ",
"body": "ពាក្យ «អណ្តាត» បង្ហាញពីសកម្មភាពនៃការនិយាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ប្រព្រឹត្តបាបដោយការនិយាយទាស់ប្រឆាំងនឹងព្រះអម្ចាស់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
}
]