38 lines
3.3 KiB
Plaintext
38 lines
3.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "តើបងនៅតាំងខ្លួនជាមនុស្សទៀងត្រង់ទៀតឬ? ",
|
|
"body": "សំនួរបែបបញ្ឆិតបញ្ឆៀងតែបង្ហាញពីពាក្យជាក់ស្ដែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បងមិនគួរនៅតាំងខ្លួនជាមនុស្សទៀងត្រង់ទៀតនោះទេ» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ប្រមាថព្រះជាម្ចាស់",
|
|
"body": "«បដិសេធព្រះ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អូននិយាយដូចជាស្រីមិនដឹងខុសត្រូវ",
|
|
"body": "យ៉ូបនិយាយថា នាងនិយាយដូចជាឆោតល្ងង់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អូននិយាយដូចជាស្ត្រីឆោតល្ងង់»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តើយើងទទួលតែការល្អពីព្រះជាម្ចាស់ ហើយមិនអាចទទួលអ្វីដែលអាក្រក់ឬ?",
|
|
"body": "សំនួរបែបបញ្ឆិតបញ្ឆៀងតែបង្ហាញពីពាក្យជាក់ស្ដែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «យើងគួរតែទទួលការអាក្រក់ពីព្រះអម្ចាស់ ដូចជាយើងទទួលបានការល្អជាប្រាកដដែល» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទទួលតែការល្អ",
|
|
"body": "ទទួលបានមកពីអ្វីដែលល្អៗ"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ការល្អ",
|
|
"body": "ត្រង់នេះបង្ហាញពីគ្រប់ទាំងការល្អដែលព្រះអម្ចាស់ប្រទាន់មកយើង។ (សូមមើលៈ figs_genericnoun)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទទួលអ្វីដែលអាក្រក់",
|
|
"body": "«រងទុក្ខគ្រប់ទាំងការដែលអាក្រប់តែមិនមានការត្អូញត្អែរអ្វីឡើយ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អ្វីដែលអាក្រក់",
|
|
"body": "ត្រង់នេះបង្ហាញពីគ្រប់ទាំងការអាក្រក់ដែលព្រះអម្ចាស់ប្រទានមក ឬអនុញ្ញាត្តឲ្យយើងទទួលបទពិសោធន៍។ (សូមមើលៈ figs_genericnoun)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ធ្វើបាបជាមួយអណ្តាតរបស់គាត់ទេ",
|
|
"body": "ពាក្យ «អណ្តាត» បង្ហាញពីសកម្មភាពនៃការនិយាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ប្រព្រឹត្តបាបដោយការនិយាយទាស់ប្រឆាំងនឹងព្រះអម្ចាស់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |