54 lines
6.9 KiB
Plaintext
54 lines
6.9 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "តើយ៉ូបពិតជាកោតខ្លាចព្រះអង្គដោយគ្មានហេតុឬ?",
|
|
"body": "តើយ៉ូបពិតជាកោតខ្លាចព្រះអង្គដោយគ្មានហេតុឬ? សាតាំងឆ្លើយ និងព្រះអម្ចាស់វិញដោយការបង្ហាញ ហើយឆ្លើយនូវសំនួរខ្លួនឯងគេ។ សាតាំងនិយាយថា លោកយ៉ូបស្ដាប់ងបង្គាប់ព្រះជាម្ចាស់ពីព្រោះព្រះប្រទានព្រះពរដល់យ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លោកយ៉ូបមានហេតុផលក្នុងការស្ដាប់តាមបង្គាប់ព្រះ» (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តើមិនមែនព្រះអង្គបានការពារគាត់ និងផ្ទះសំបែងរបស់គាត់ ព្រមទាំងអ្វីៗដែលគាត់មានទេឬ?",
|
|
"body": "សាតាំងអះអាងពីកាពិតជាក់ស្ដែងដើម្បីគាំទ្រការជំទាស់របស់គេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទ្រង់បានការពារយ៉ូប ក្រុមគ្រួសាររបស់យ៉ូប ហើយអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលជារបស់យ៉ូប» (សូមមើល: figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តើមិនមែនព្រះអង្គបានការពារគាត់ និងផ្ទះសំបែងរបស់គាត់",
|
|
"body": "រនាំងការពារប្រៀបដូចជាជញ្ជាំង ឬក៏របងនៅព័ទ្ធជុំដើម្បីការទឹកដីមួយកន្លែង ព្រះបានបាំងព័ទ្ធជុំវិញដោយព្រះហស្ដការពាររបស់ទ្រង់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ការពារយ៉ូប និងផ្ទះរបស់យ៉ូប» (សូមមើល: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ចម្រើនក្នុងដៃដែលគាត់ធ្វើ",
|
|
"body": "«គ្រប់អ្វីទាំងអស់ដែលលោកយ៉ូបធ្វើ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ហើយក៏ប្រទានឲ្យហ្វូងសត្វរបស់គាត់ មានចំនួនច្រើនទឹកដីគាត់ដែរ",
|
|
"body": "«លោកមានហ្វូងសត្វកាន់តែចម្រើនឡើងនៅលើទឹកដី»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ប៉ុន្តែ ពេលនេះព្រះអង្គលូកព្រះហស្ដបំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់ដែលគាត់មាន ហើយគាត់នឹងប្រមាថព្រះអង្គជាមិនខាន",
|
|
"body": "សាតាំងចង់និយាយថា ប្រសិនបើព្រះបំផ្លាញយ៉ូប នោះទ្រង់នឹងទតឃើញពីការឆ្លើយតបរបស់យ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ ពេលនេះ ប្រសិនបើទ្រង់លូកព្រះហស្ដ ហើយបំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់ដែលគាត់មាន នោះទ្រង់នឹងទតឃើញថាគាត់នឹងប្រមាថព្រះភក្ត្ររបស់ទ្រង់»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ប៉ុន្តែ ពេលនេះព្រះអង្គលូកព្រះហស្ត",
|
|
"body": "ពាក្យ «ព្រះហស្ត» សំដៅលើអំណាចចេស្តារបស់ព្រះ «ប៉ុន្តែ ពេលនេះសូមប្រើអំណាចចេស្ដារបស់ទ្រង់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់ដែលគាត់មាន",
|
|
"body": "ពាក្យ «បំផ្លាញ» បង្ហាញពីកិច្ចការដែលអត្តរាយ ឬក៏បំផ្លាញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ធ្វើឲ្យអត្តរាយនូវអ្វីៗទាំងអស់ដែលគាត់មាន» ឬ «បំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់ដែលគាត់មាន» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះភក្ត្រព្រះអង្គ",
|
|
"body": "សំដៅលើពេលដែលព្រះយកព្រទ័យទុកដាក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «ក្នុងព្រះសណ្ដាប់របស់ទ្រង់»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មើល៍",
|
|
"body": "«ចូរមើល» ឬ «ចូរយកចិត្តទុកនូវអ្វីដែលយើងនឹងប្រាប់ដល់អ្នក»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " អ្វីៗដែលយ៉ូបមាន ស្ថិតនៅក្នុងដៃឯងស្រាប់ហើយ",
|
|
"body": "ពាក្យ «ដៃ» បង្ហាញពីនរណាម្នាក់មានអំណាចគ្រប់គ្រងលើអ្វីមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកមានអំណាចគ្រប់គ្រងលើអ្វីដែលគាត់មាន» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ឯងអាចបំផ្លាញគាត់",
|
|
"body": "«អាចបំផ្លាញរាងកាយគាត់» របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តែកុំប៉ះពាល់រូបគាត់ផ្ទាល់ឲ្យសោះ» ឬ «តែកុំប៉ះពាល់រាងកាយគាត់ឲ្យសោះ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បានចេញពីព្រះអម្ចាស់ទៅ",
|
|
"body": "«បានចេញពីព្រះអម្ចាស់ទៅ» ឬ «ចាកចេញពីព្រះអម្ចាស់ទៅ»"
|
|
}
|
|
] |