Phearak_km_job_tn/33/27.txt

22 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "លោក​អេលី‌ហ៊ូវ​បន្តនិយាយទៅកាន់លោកយ៉ូប។"
},
{
"title": "តែអំពើបាប​ខ្ញុំមិនបានដាក់ទោសខ្ញុំ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តែព្រះជាម្ចាស់មិនបានដាក់ទោសដល់អំពើបាបដែលខ្ញុំបានធ្វើនោះទេ។ (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "រំដោះ​ព្រលឹងខ្ញុំ​មិន​ឲ្យ​ធ្លាក់​ទៅ​ក្នុង​រណ្ដៅ",
"body": "នៅទីនេះ «ព្រលឹង» របស់គេ សំដៅលើមនុស្ស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «រំដោះ​ព្រលឹងខ្ញុំ​ពីសេចក្ដីស្លាប់ នឹងការធ្លាក់ចូលទៅឋាននរក» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ឋាននរក",
"body": "ជាកន្លែងដែលមនុស្សនឹងត្រូវទៅនៅពេលដែលពួកគេស្លាប់ នោះគឺសំដៅទៅ «ឋាននរក» របៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «សូមរំដោះខ្ញុំពីការស្លាប់ ហើយនិងការធ្លាក់ទៅក្នុងរណ្តៅ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ជីវិតខ្ញុំ​នឹងបន្ត​មើល​ឃើញ​ពន្លឺ",
"body": "នៅទីនេះមនុស្សត្រូវបានតំណាងដោយ «ជីវិត» របស់គេ។ ដូចគ្នានេះផងដែរការរស់នៅត្រូវបានគេនិយាយថាការមើលឃើញពន្លឺ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំនឹងបន្តរស់នៅហើយមើលឃើញពន្លឺថ្ងៃ» ឬ «ខ្ញុំនឹងរស់នៅបន្តទៀត» (សូមមើលៈ figs_metonymy និង figs_metaphor)"
}
]