22 lines
3.3 KiB
Plaintext
22 lines
3.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "សូមស្ដាប់ពាក្យរបស់ខ្ញុំ ហើយសូមស្ដាប់ដល់ពាក្យទាំងអស់របស់ខ្ញុំ",
|
|
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ លោកអេលីហ៊ូវកំពុងសង្កត់ធ្ងន់ថាលោកយ៉ូបត្រូវតែស្តាប់ដោយយកចិត្តទុកដាក់។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
|
"body": "លោកអេលីហ៊ូវបន្តនិយាយ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ឥឡូវខ្ញុំបានបើកមាត់របស់ខ្ញុំ ហើយអណ្តាតរបស់ខ្ញុំជាបាននិយាយនៅក្នុងមាត់ខ្ញុំដែរ",
|
|
"body": "ទាំងនេះមានន័យដូចគ្នា។ លោកអេលីហ៊ូកំពុងសង្កត់ធ្ងន់ថាឥឡូវនេះគាត់ត្រៀមខ្លួននិយាយហើយ។ «អណ្តាត» របស់គាត់និងការនិយាយតំណាងឲ្យខ្លួនរបស់គាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំបានចាប់ផ្ដើមបើកមាត់របស់ខ្ញុំ ហើយខ្ញុំក៏ចាប់ផ្ដើមនិយាយ» (សូមមើលៈ figs_parallelism និង figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពាក្យរបស់ខ្ញុំបានចេញពីភាពស្មោះត្រង់ នៃដូងចិត្តខ្ញុំ",
|
|
"body": "នៅទីនេះលោកអេលីហ៊ូវសំដៅលើខ្លួនគាត់ដោយ «ដួងចិត្ត» ដូចដែលគាត់និយាយអំពីភាពត្រឹមត្រូវ។ ដូចគ្នានេះផងដែរគាត់និយាយពីខ្លួនគាត់និយាយដូចជា «ពាក្យ» របស់គាត់បាននិយាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំនឹងនិយាយដោយត្រង់» ឬ «ខ្ញុំនឹងនិយាយដោយការគោរព» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពាក្យរបស់ខ្ញុំបានចេញពីភាពស្មោះត្រង់ នៃដូងចិត្តខ្ញុំ មាត់របស់ខ្ញុំនិយាយពីចំណេះដឹងដែលបរិសុទ្ធ",
|
|
"body": "ទីនេះលោកអេលីហ៊ូវចង់សំដៅទៅលើខ្លួនរបស់គាត់ «មាត់» គឺប្រៀបធៀបទៅនឹងការនិយាយស្ដី។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំនឹងនិយាយនូវអ្វីដែលខ្ញុំដឹងទៅកាន់អ្នកដោយភាពទន់ភ្លន់» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |