Phearak_km_job_tn/27/04.txt

22 lines
2.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "បបូរ​របស់មាត់​ខ្ញុំ​នឹងមិន​និយាយការអាក្រក់ទេ ហើយ​អណ្ដាត​របស់ខ្ញុំ​ក៏​មិន​និយយ​ពីការបោកប្រាស់ដែរ",
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យស្រដៀងគ្នា​ ហើយត្រូវបានប្រើរួមគ្នាដើម្បីបញ្ជាក់ថាលោកនឹងមិននិយាយតាមរបៀបនោះទេ។​ ឃ្លា «បបូរមាត់របស់ខ្ញុំ» និង «អណ្តាតរបស់ខ្ញុំ» តំណាងឲ្យរូបលោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រាកដណាស់ខ្ញុំនឹងមិននិយាយការអាក្រក់ និង ការបោកប្រាស់ឡើយ» (សូមមើលៈ figs_parallelism និង figs_synecdoche)"
},
{
"title": "និយាយការអាក្រក់...និយាយ​ពីការបោកប្រាស់",
"body": "នាមអរូប «ការអាក្រក់» និង «ការបោកប្រាស់» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយ «យ៉ាងឃោឃៅ» និង «ដែលបោកបញ្ឆោត»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «និយាយយ៉ាងឃោឃៅ...និយាយដែលបោកបញ្ឆោត»"
},
{
"title": "ខ្ញុំ​នឹងមិនព្រមនិយាយថា អ្នកទាំងបីបាននិយាយត្រូវនោះទេ",
"body": "«ខ្ញុំនឹងមិនយល់ព្រមជាមួយអ្នក ហើយនិយាយថាអ្នកទាំងបីនិយាយត្រូវដែរ» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "អ្នកទាំងបីបាននិយាយត្រូវនោះទេ",
"body": "ពាក្យ «អ្នក» នៅទីនេះគឺជាពហុវចន។​វាសម្តៅដល់មិត្តៗរបស់លោកយ៉ូប។ (សូមមើលៈ figs_you)"
},
{
"title": "ខ្ញុំនៅតែមិនបដិសេធ សេចក្តីត្រឹមត្រូវរបស់ខ្ញុំ",
"body": "«ខ្ញុំនឹងមិននិយាយថាខ្ញុំគ្មានទោសកុំហុសនោះទេ» ឬ «ខ្ញុំនៅតែនិយាយថា ខ្ញុំគ្មានកំហុស»"
}
]