18 lines
2.7 KiB
Plaintext
18 lines
2.7 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ពួកមនុស្សទុច្ចរិត",
|
|
"body": "«ក្រុមនៃមនុស្សដែលគ្មានព្រះ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ភ្លើងក៏នឹងឆេះបន្សុសត្រសាលរបស់ពួកគេដែរ",
|
|
"body": "ឃ្លា «ត្រសាល» មានន័យថាពួកមនុស្សអាក្រក់បាននាំត្រសាលទាំងនេះជាមួយប្រាក់ដែលពួកគេរកបានពីការស៊ីសំណូក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ត្រសាលដែលពួកគេនាំមកជាមួយការស៊ីសំណូករបស់ពួកគេនឹងត្រូវដុតបន្សុសដោយភ្លើង» (សូមមើលៈ figs_possession)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពួកគេមានគភ៌បង្កើតជាសេចក្ដីអន្ដរាយ ហើយក៏បង្កើតចេញមកជាអំពើទុច្ចរិត ផ្ទៃរបស់ពួកគេមានគភ៌ជាការបោកប្រាស់",
|
|
"body": "គំនិតដូចគ្នា គឺនិយាយឡើងវិញបីដង ដើម្បីបញ្ជាក់ ថាតើមនុស្សអាក្រក់បានធ្វើអ្វីខ្លះ។ នេះនិយាយពីមនុស្សដែលមានគម្រោងដើម្បីប្រព្រឹត្តការអាក្រក់និងធ្វើពួកវា វាហាក់ដូចជាមនុស្សម្នាក់ដែល មានគភ៌និងឲ្យកំណើតទារក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេរៀបផែនការឲ្យមានអំពើអាក្រកើនិងធ្វើការអាក្រក់ ពួកគេតែងតែមានផែនការឆបោកអ្នកដទៃ» (សូមមើលៈ figs_parallelism និង figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ផ្ទៃរបស់ពួកគេមានគភ៌",
|
|
"body": "នីទីនេះ «ផ្ទៃ» គឺត្រូវបានប្រើសំដៅដល់មនុស្សដើម្បីបញ្ជាក់ការតាំងគភ៌ វាដូចជានៅក្នុងផ្ទៃដែលគភ៌បានតាំងទីកន្លែង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកមានគភ៌» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
|
}
|
|
] |