26 lines
2.9 KiB
Plaintext
26 lines
2.9 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "មើល៍",
|
|
"body": "ពាក្យនេះត្រូវបានប្រើដើម្បីទាញចំណាប់អារម្មណ៍របស់លោកយ៉ូបទៅអ្វីដែលនិយាយបន្ទាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ (មើល: figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពួកបរិសុទ្ធរបស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "«ទេវតារបស់ព្រះអង្គ» (UDB)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បរិសុទ្ធ",
|
|
"body": "អ្វីមួយដែលព្រះចាត់ទុកថាជារបស់ដែលអាចទទួលយកបានខាងវិញ្ញាណ គឺត្រូវបាននិយាយហាក់ដូចជាភាពបរិសុទ្ធខាងសាច់ឈាម។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នៅព្រះនេត្ររបស់ព្រះអង្គ",
|
|
"body": "ព្រះនេត្រ នៅទីនេះ តំណាងអោយការវិនិច្ឆ័យ ឬ ការវាយតម្លៃ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅក្នុងការវិនិច្ឆ័យរបស់ព្រះអង្គ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "គួរឲ្យស្អប់ និងពុករលួយ",
|
|
"body": "ពាក្យទាំងពីរមានន័យជាគ្រឹដូចគ្នា ហើយសង្កត់ធ្ងន់ថាមនុស្សអាក្រក់យ៉ាងណា។ (សូមមើលៈ figs_doublet)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មនុស្សដែលផឹកសេចក្ដីអាក្រក់ដូចជាទឹក",
|
|
"body": "ការពណ៌នាសេចក្តីអាក្រក់នេះ ហាក់ដូចជាទឹកដែលអាចផឹកបាន។ វាប្រៀបធៀបពីរបៀបនៃការសម្រេចចិត្តរបស់មនុស្សអាក្រក់ក្នុងការប្រព្រឹត្តអំពើបាប ទៅនឹងការសម្រេចចិត្តរួចជាស្រេចដើម្បីផឹកទឹកត្រជាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្នកដែលស្រលាញ់អំពើអាក្រក់យ៉ាងខ្លាំងដូចជា ពួកគេស្រលាញ់ទឹកស្អាតមួយកែវ» ឬ «អ្នកដែលប្រព្រឹត្តការអាក្រក់ដ៏ជ្រៅ ដូចជាពួកគេផឹកទឹក» (UDB) (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |