Phearak_km_job_tn/07/01.txt

34 lines
3.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅ",
"body": "អ្នកនិពន្ធបន្តប្រើពាក្យប្រៀបធៀបនៅក្នុងខគម្ពីរនីមួយៗ ដើម្បីបង្ហាញគំនិតមួយដោយប្រើប្រយោគពីរផ្សេងគ្នា ក្នុងការបញ្ជាក់ថា គាត់ឈឺចាប់របស់គាត់ គឺជាចំណែកនៃការឈឺចាប់សកល ដែលមនុស្សគ្រប់គ្នាមានបទពិសោធ។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
},
{
"title": "តើ​មនុស្ស​មិនបានធ្វើការលំបាកនៅ​លើ​ផែនដីទេ? ",
"body": "លោកយ៉ូបសួរសំណួរ ដើម្បីបញ្ជាក់ការដឹងឮរបស់គាត់ថា មនុស្សទាំងអស់នឹងជួបការឈឺចាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការប្រែៈ «តើមិនមែនគ្រប់គ្នាត្រូវធ្វើការទាំងនឿយហត់នៅលើផែនដីទេឬអី? ឬ «មនុស្សគ្រប់គ្នាខំធ្វើការយ៉ាងខ្លាំងនៅលើផែនដី» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
},
{
"title": "តើមនុស្សមិនបានដូចជាថ្ងៃ របស់​អ្នក​ស៊ី​ឈ្នួលទេឬអី?",
"body": "លោកយ៉ូបសួរសំណួរនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ពីការយល់ដឹងរបស់គាត់ថា មនុស្សទាំងអស់មានបញ្ហាក្នុងជីវិត។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយថ្ងៃរបស់មនុស្សរបៀបដូចជាថ្ងៃរបស់មនុស្សដែលគេជួលមកធ្វើការដែរ»។ (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
},
{
"title": "ដូចជាទាសករ​...ហើយ​អ្នក​ស៊ី​ឈ្នួល​",
"body": "លោកយ៉ូបបៀបធៀបខ្លួនរបស់គាត់ផ្ទាល់ (ខ ៣) ដល់អស់អ្នកដែលខំធ្វើការគ្មានស្រាកស្រាន្ត នៅក្នុង (ខ ២)។ (សូមមើលៈ figs_simile)"
},
{
"title": "ជ្រក​ក្រោម​ម្លប់នៅពេលល្ងាច",
"body": "«ម្លប់»"
},
{
"title": "អ្នកស៊ីឈ្នួល",
"body": "បុរសនេះដែលធ្វើការមួយថ្ងៃម្តង ហើយបង់ថ្លៃនៅពេលល្ងាច ជារៀងរាល់ថ្ងៃ។ «ធ្វើការមួយថ្ងៃ»"
},
{
"title": " ហើយខ្ញុំក៏ស្ថិតនៅក្នុងការ​រង​ទុក្ខលំបាក​ជា​ច្រើន​យប់ដែរ។",
"body": " ជាច្រើនយប់ «ដូច្នេះ ខ្ញុំបានស៊ូទ្រាំទុក្ខលំបាក​ជា​ច្រើន​ខែ និងបញ្ហាជាច្រើនយប់ដែរ»។"
},
{
"title": "ការ​រង​ទុក្ខ​លំបាកជា​ច្រើន​យប់",
"body": "«អន្តរាយជាច្រើនខែ» «គ្មានបានអ្វីជាច្រើនខែ»"
}
]