18 lines
3.3 KiB
Plaintext
18 lines
3.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ខ្ញុំបានដេរសំពត់ធ្មៃភ្ជាប់លើស្បែករបស់ខ្ញុំ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការស្លៀកសម្លៀកបំពាក់ដែលបានធ្វើមកពីបាវ ហាក់ដូចជាសំលៀកបំពាក់បានវាយប្រហាររូបកាយរបស់គាត់។ មនុស្សតែងតែស្លៀកបាវដើម្បីបង្ហាញពីការកាន់ទុក្ខ ឬការមានទុក្ខព្រួយជាខ្លាំង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រោះខ្ញុំកុំពុងកាន់ទុក្ខ ខ្ញុំបានដេរបាវចូលគ្នា ដើម្បីពាក់ជាសម្លៀកបំពាក់របស់ខ្ញុំ» ឬ «ខ្ញុំពាក់សម្លៀកបំពាក់ដែលខ្ញុំបានធ្វើអំពីបាវ ព្រះខ្ញុំកុំពុងកាន់ទុក្ខ» (មើល: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ខ្ញុំបានបោះស្នែងរបស់ខ្ញុំទៅលើដី",
|
|
"body": "«ស្នែង» របស់លោកយ៉ូប តំណាងអោយថាមពលនិងអំណាចដែលគាត់មានពីមុន ប៉ុន្តែ ឥឡូវគឺមិនមានទៀតទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំអង្គុយទីនេះនៅក្នុងដី បានធ្វើឲ្យក្រៀមក្រៅខ្លាំងណាស់» (UDB) (មើល: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នៅលើត្របកភ្នែកខ្ញុំគឺជាស្រមោលនៃសេចក្តីស្លាប់",
|
|
"body": "នៅទីនេះ ភ្នែករបស់លោកយ៉ូប ត្ូវបានតំណាងឲ្យដោយ «ត្របកភ្នែក» របស់គាត់។ លោកយ៉ូបនិយាយពីភ្នែករបស់គាត់មានពណ៌ខ្មៅ ហាក់ដូចជាភ្នែកត្រូវមើលទៅដូចជាដូចជាភ្នែកមនុស្សដែលស្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មានរង្វង់ពណ៌ខ្មៅនៅជុំវិញភ្នែករបស់ខ្ញុំ» ឬ «ភ្នែករបស់ខ្ញុំគឺខ្មៅ ដូចជាភ្នែកនៃមនុស្សស្លាប់» (មើល: figs_synecdoche និង figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "គ្មានអំពើឃោឃៅនៅក្នុងដៃរបស់ខ្ញុំ",
|
|
"body": "«ដៃ» តំណាងឲ្យសមត្ថភាពនិងសកម្មភាពរបស់មនុស្សម្នាក់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំមិនប្រព្រឹត្តអំពើឃោឃៅទេ» (មើល: figs_metonymy)"
|
|
}
|
|
] |