34 lines
2.1 KiB
Plaintext
34 lines
2.1 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ប្រយោគភ្ជាប់",
|
|
"body": "ព្រះអម្ចាស់បន្តសួរសំនួរលោកយ៉ូប។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "វាតឹងតែង",
|
|
"body": "ពាក្យ «វា» សំដៅលើ សត្វអូទ្រីសញី។ "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ខំប្រឹងធ្វើការ",
|
|
"body": "ការងារដែលវាធ្វើ ពេលវាញាស់ពង"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អាចនឹងទៅជាឥតបានការ",
|
|
"body": "ប្រសិនបើកូនវាងាប់អស់ ការងារដែលវាខំនោះបែរជាឥតប្រយោជន៍។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អាចប្រែជាឥតប្រយោជន៍ ប្រសិនបើកូនរបស់វាស្លាប់» (សូមមើល: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បានដកយកប្រាជ្ញារបស់វាចេញ ",
|
|
"body": "«ធ្វើឲ្យវាភ្លេចពីប្រាជ្ញា» ឬ «មិនផ្តល់ប្រាជ្ញាដល់វាឡើយ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ចំណេះដឹង",
|
|
"body": "សូមបកប្រែឲ្យដូចនៅក្នុងជំពូក ១១:៤"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នៅពេលវារត់",
|
|
"body": "ខនេះ ផ្ទុយពីភាពកម្សោយរបស់វា នៃការមើលថែកូនរបស់វា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ ពេលវារត់»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "វាសើចចំអកដាក់...អ្នកជិះ",
|
|
"body": "ឃ្លានេះ បញ្ជាក់ថា វាសើច ដោយសារវារត់លឿនជាងសេះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាសើចដាក់...អ្នកជិះសេះព្រោះវាអាចរត់លឿនជាងសេះ» (សូមមើល: figs_explicit)។"
|
|
}
|
|
] |