18 lines
2.3 KiB
Plaintext
18 lines
2.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ពាក្យរបស់ខ្ញុំនឹងមិនខុសនោះទេ",
|
|
"body": "«អ្វីដែលខ្ញុំនិយាយនឹងមិនខុសនោះទេ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ហើយជាម្នាក់ដែលពេញវ័យនៅក្នុងចំណេះដឹងគឺនៅជាមួយលោក",
|
|
"body": "ពាក្យថា «នរណាម្នាក់» សំដៅទៅលើអេលីហ៊ូវខ្លួនឯង។ គាត់និយាយអំពីចំណេះដឹងខ្លាំង ដូចដែលពេញវ័យនៅក្នុងចំណេះដឹង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃកាបកប្រែៈ «ខ្ញុំដែលនៅជាមួយអ្នកមានចំណេះដឹងច្រើន»\n(សូមមើល: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មើល៍",
|
|
"body": "«ជាការពិត»។ ពាក្យថា «មើល» នៅទីនេះ បន្ថែមការបញ្ជាក់ទៅលើអ្វីដែលនៅខាងក្រោម។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គមានព្រះចេស្ដាដ៏ខ្លាំង នៃព្រះប្រាជ្ញាញាណ",
|
|
"body": "ឃ្លាដែលថា «មានកម្លាំងខ្លាំង» បង្កើតជាការសង្ស័យដែលមានន័យថា «កម្លាំងខ្លាំង»។ លោកអេលីហ៊ូវនិយាយអំពីព្រះជាម្ចាស់មានព្រះប្រាជ្ញាញាណអំពីអ្វីៗទាំងអស់យ៉ាងល្អឥតខ្ចោះ ដូចជាព្រះប្រាជ្ញាញាណរបស់ព្រះមានព្រះចេស្ដាដ៏ខ្លាំង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃកាបកប្រែៈ «ព្រះអង្គមានព្រះចេស្ដារ្យដ៏ខ្លាំង នៃព្រះប្រាជ្ញាញាណ» ឬ «ព្រះអម្ចាស់មានព្រះប្រាជ្ញាញាណគ្រប់យ៉ាង»\n(សូមមើល: figs_doublet and figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |