Phearak_km_job_tn/28/20.txt

26 lines
4.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "តើប្រាជ្ញាបានមកពីទីណា? ហើយតើ​ការ​យល់​ដឹង​​នៅ​ទីកន្លែង​ណាដែរ?",
"body": "លោកយ៉ូបប្រើសំនួរទាំងនេះដើម្បីណែនាំ របៀបដែលមនុស្សទទួលបានប្រាជ្ញា និងការយល់ដឹង។ អលង្ការ «ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នក ទីកន្លែងដែលប្រាជ្ញាមក និង កន្លែងរបស់ការយល់ដឹង» ឬ «ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នក ធ្វើដូចម្តេចឲ្យមានប្រាជ្ញា និងរបៀបរៀនឲ្យយល់ដឹងពីកិច្ចការនានា» (សូមមើល: figs_rquestion)"
},
{
"title": "តើប្រាជ្ញាបានមកពីទីណា",
"body": "ប្រាជ្ញា គឺត្រូវបាននិយាយហាក់ដូចជានៅក្នុងកន្លែងមួយ ហើយមកឯមនុស្ស។ ការមករបស់ប្រាជ្ញា តំណាងអោយមនុស្សមានប្រាជ្ញា។​ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មនុស្សទទួលបានប្រាជ្ញានៅទីណា» ឬ «មនុស្សអាចមានប្រាជ្ញាដោយរបៀបណា» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ហើយតើ​ការ​យល់​ដឹង​​នៅ​ទីកន្លែង​ណាដែរ?",
"body": "ការ​យល់​ដឹង​​​ ត្រូូវបាននិយាយ ហាក់ដូចជានៅក្នុងកន្លែងមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «កន្លែងដែលមនុស្សទទួលការយល់ដឹង» ឬ «របៀបដែលមនុស្សរៀនឲ្យយល់ដឹងកិច្ចការនានា» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "​ប្រាជ្ញាគឺបានលាក់បាំងពី​ផ្នែកទាំងឡាយនៃរបស់ដែលមានជីវិត ",
"body": "នេះតំណាងឲ្យអ្វីៗដែលមានជីវិត មិនអាចឃើញប្រាជ្ញាទេ។ វាអាចត្រូវបានបង្ហាញក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនមានសត្វមានជីវិតណាមួយអាចឃើញប្រាជ្ញាឡើយ» (មើល: figs_metonymy និង figs_activepassive)"
},
{
"title": "ហើយបិតបាំងពីសត្វស្លាប់ដែល​នៅ​លើ​មេឃដែរ",
"body": "នេះតំណាងថា សត្វស្លាបគឺមិនបានឃើញ ប្រាជ្ញាទេ។ នេះអាចត្រូវបានបង្ហាញក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយទោះបីជាសត្វស្លាបដែកហើរលើអាកាសក៏មិនអាចឃើញប្រាជ្ញាដែរ» (សូមមើល: figs_activepassive)"
},
{
"title": "ការបំផ្លិចបំផ្លាញ ហើយសេចក្តីស្លាប់​បាននិយាយ​ថា",
"body": "នៅទីនេះ «ការបំផ្លិចបំផ្លាញ» និង«សេចក្តីស្លាប់​» ជាការប្រៀបធៀប សម្រាប់ទីកន្លែងដែលមនុស្សទៅនេៅពេលដែលស្លាប់។ ពួកគេ ត្រូវបាននិយាយ ហាក់ដូចជាពួកគេជាមួយដែលអាចនិយាយបាន។ (សូមមើល: figs_activepassive និង figs_personification)"
}
]