Phearak_km_job_tn/27/20.txt

22 lines
2.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ការ​ភ័យរន្ធត់បានយកឈ្នះ​គេ​",
"body": "នៅទីនេះ «រ​ភ័យរន្ធត់» តំណាងឲ្យការកើតមានឡើងយ៉ាងលឿនលើគាត់។ វាអាចមានន័យពីរ «ភ័យរន្ធត់» គឺៈ ទី១) ជាការប្រៀបធៀបសម្រាប់អ្វីៗដែលបណ្តាលឲ្យមនុស្សខ្លាច។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «រឿងដែលរ​គួរឲ្យភ័យរន្ធត់ដែលកើតយ៉ាងលឿនលើគាត់» ឬ ទី ២) «ភ្លាមៗគាត់ត្រូវបានធ្វើឲ្យភ័យខ្លាច»"
},
{
"title": "​ដូច​ទឹក​ជំនន់ ",
"body": "ពាក្យ «ទឹក» សំដៅលើទឹកជំនន់។ ទឹកជំនន់អាចកើតឡើងយ៉ាងលឿននៅពេលដែលមនុស្សមិនបានរំពឹងទុកពីពួកវា ហើយពួកវាគ្រោះថា្នាក់និងបំផ្លិចបំផ្លាញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដូចជាទឹកជំនន់» ឬ «ដូចជាទឹកដែលកើនឡើងយ៉ាងលឿន» (សូមមើល: and figs_simile)"
},
{
"title": " ហើយ​ខ្យល់​ព្យុះនឹងយកគេទៅ",
"body": "«ខ្យល់យ៉ាងខ្លាំងបក់គាត់ចេញទៅ»"
},
{
"title": " ហើយបោសគេចេញទៅក្រៅពីកន្លែងរបស់គេដែរ",
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីខ្យល់ដែលបក់មនុស្សអាក្រក់ចេញពីផ្ទះរបស់ពួកគេ ដូចជាខ្យល់ដែលមនុស្សបោសដីចេញពីផ្ទះជាមួយអំបោស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្យល់បោសគាត់ចេញពីកន្លែងរបស់គាត់ដូចជាស្រ្តីដែលបោសសំរាមចេញពីផ្ទះរបស់នាង» ឬ «ខ្យល់បក់គាត់យ៉ាងងាយចេញពីកន្លែងរបស់គាត់»​ (សូមមើល: figs_personification)"
},
{
"title": "កន្លែងរបស់គេដែរ",
"body": "«ផ្ទះរបស់គាត់»"
}
]