Phearak_km_job_tn/24/08.txt

38 lines
3.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ប្រយោគភ្ជាប់",
"body": "លោកយ៉ូបបន្តការនិយាយ។"
},
{
"title": "ពួកគេ​ត្រូវទទឹកជាមួយនឹង​ភ្លៀង​ដែល​មក​ពី​ភ្នំ",
"body": "«ពួកគេ​ត្រូវទទឹកនៅពេល​ភ្លៀង​នៅក្នុងតំបន់​ភ្នំ»"
},
{
"title": "​កូន​កំព្រាចេញ​ពីដោះ​ម្តាយ",
"body": "នៅទីនេះ «ដោះ» សម្តៅដល់ម្តាយ។ នេះបង្ហាញថាក្មេងកំព្រាទាំងនេះនៅតូចនៅឡើយ។ នេះអាចធ្វើឲ្យច្បាស់លាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ក្មេងកំព្រាតូចៗចេញពីដៃម្តាយរបស់ពួកគេ» ឬ «ទារកដែលគ្មានឪពុកពីម្តាយរបស់ពួកគេ» (មើល: figs_synecdoche និង figs_explicit)"
},
{
"title": "​កូន​កំព្រា",
"body": "ពាក្យនេះជាទូទៅសម្តៅដល់ក្មេងៗដែលគ្មានពុកម្តាយ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ នៅទីនេះ វាក៏ត្រូវបានប្រើសម្រាប់ក្មេងដែលមានម្តាយ ប៉ុន្តែមិនមានឪពុក។"
},
{
"title": "យកកូនក្មេងធ្វើជារបស់បញ្ចាំពីអ្នកក្រផងដែរ",
"body": "«យកកូនៗរបស់អ្នកក្រដើម្បីធានាថា អ្នកក្រនឹងសងប្រាក់ដែលពួកគេបានខ្ចីពីមនុស្សអាក្រក់»"
},
{
"title": "ជារបស់បញ្ចាំ",
"body": "អ្នកឲ្យខ្ចីនឹងយករបស់អ្វីមួយពីអ្នកខ្ចីដើម្បីប្រាកដថាអ្នកខ្ចីសងប្រាក់គាត់វិញ។ ការបកប្រែនេះ ដូចក្នុង ២៤:២។"
},
{
"title": "ត្រូវ​ដើរ",
"body": "«ដើរទៅមក»"
},
{
"title": "ដោយខ្លួន​ទទេ អត់​មាន​សម្លៀកបំពាក់​ទេ",
"body": "ពាក្យ «អត់មានសំលៀកបំពាក់» មានន័យដូចគ្នាទៅនឹង «ខ្លួនទទេ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្លួនទទេទាំងស្រុង» ឬ «ខ្លួនទទេព្រោះពួកគេគ្មានសំលៀកបំពាក់» (សូមមើល: figs_doublet)"
},
{
"title": "ពួកគេ​នៅតែ​ជញ្ជូន​កណ្ដាប់​ស្រូវឲ្យអ្នកដទៃដដែល",
"body": "នេះមានន័យថាការងាររបស់ពួកគេនឹងផ្តល់អាហារសម្រាប់អ្នកដទៃគឺមិនមែនសម្រាប់ខ្លួនពួកគេទេ។"
}
]