26 lines
2.0 KiB
Plaintext
26 lines
2.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបបន្តទូលទៅព្រះ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គវាយផ្តួលពួកគេជានិច្ច ",
|
|
"body": "ពាក្យ «ពួកគេ» សំដៅដល់មនុស្សទាំងឡាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គតែងតែវាយផ្តួលមនុស្ស» ឬ «ព្រះអង្គតែងតែវាយផ្តួលមនុស្សម្នារ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "គេស្លាប់ទៅដែរ ",
|
|
"body": "លាចាកទៅ តំណាងឲ្យការស្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់ស្លាប់» (សូមមើលៈ figs_euphemism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានប្តូរមុខមាត់របស់ពួកគេ",
|
|
"body": "វាអាចមានអត្ថន័យថា ទី១) ការឈឺចាប់ពេលស្លាប់បានធ្វើឲ្យមុខមាត់របស់គេរួម ឬទី ២) នៅពេលមនុស្សស្លាប់ព្រះធ្វើឲ្យមុខរបស់គេខុសប្លែក"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ចាត់គេឲ្យស្លាប់",
|
|
"body": "ឃ្លានេះតំណាងឲ្យការនាំឲ្យគាត់ស្លាប់។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "បើគេបន្ទាបចុះ",
|
|
"body": "ការបន្ទាបចុះ តំណាងឲ្យការបំបាក់មុខ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «បើសិនជាពួកគេធ្វើឲ្យខូចកិត្តិយស» ឬ «បើសិនជាមនុស្សខ្មាសគេ» (មើលៈ figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |