26 lines
3.5 KiB
Plaintext
26 lines
3.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ប្រសិនបើទ្រង់...ចាប់ឃុំនរណាម្នាក់ ",
|
|
"body": "«ប្រសិនបើទ្រង់...បិតអ្នកណាម្នាក់នៅក្នុងគុក»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ប្រសិនបើ ព្រះអង្គកោះហៅនរណាម្នាក់មកជំនុំជម្រះ ",
|
|
"body": "នាមអរូប «ការជំនំជម្រះ» អាចត្រូវបានបកប្រែជាមួយកិរិយាស័ព្ទ «វិនិច្ឆ័យ»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប្រសិនបើព្រះត្រាស់ហៅនរណាម្នាក់ទៅរកព្រះអង្គ ដូច្នោះព្រះអាចវិនិច្ឆ័យគាត់» (មើលៈ figs_abstractnouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តើអ្នកណាអាចនឹងឃាត់ព្រះអង្គបាន",
|
|
"body": "សំនួរនេះបញ្ជាក់ថាមិនមាននរណាម្នាក់អាចបញ្ឈប់ព្រះបានទេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិនមាននរណាម្នាក់អាចបញ្ឈប់ទ្រង់បានទេ!» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តើព្រះអង្គមិនយកព្រះទ័យទុកដាក់ទេឬ?",
|
|
"body": "នេះបញ្ជាក់ថាព្រះកត់ចំណាំអំពើបាប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គប្រាកដជាកត់ចំណាំវា!» (សូមមើលៈ figs_rquestion)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ប៉ុន្តែ មនុស្សល្ងីល្ងើដែលគ្មានការយល់ដឹង",
|
|
"body": "នាមអរូប «ការយល់ដឹង» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយកិរិយាស័ព្ទ «យល់ដឹង»។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ប៉ុន្តែ មនុស្សល្ងីល្ងើមិនយល់ដឹង» (មើលៈ figs_abstractnouns)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ពួកគេនឹងយល់ នៅពេលសត្វលាព្រៃបង្កើតកូនជាមនុស្ស",
|
|
"body": "តាំងពីដើមមកសត្វលាព្រៃមិនអាចបង្កើតកូនមនុស្សបានទេ នេះមានន័យថាមនុស្សល្ងីល្ងើក៏នឹងមិនអាចទទួលការយល់ដឹងបានដែរ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «លុះណាតែសត្វលាព្រៃអាចបង្កើតកូនមនុស្ស ទើបមនុស្សល្ងីល្ងើរទទួលការយល់ដឹង» ឬ «វាគឺអាចទៅរួចសម្រាប់មនុស្សល្ងីល្ងើ ដើម្បីទទួលបានការយល់ដឹង ដូចគ្នាបើវាអាចទៅរួចសម្រាប់សត្វលាព្រៃដែលអាចបង្កើតកូនមនុស្ស» (សូមមើលៈ figs_irony)"
|
|
}
|
|
] |