Phearak_km_job_tn/33/10.txt

22 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "លោកអេលីហូ៊បន្ត​ស្រង់ពាក្យសម្ដីដែលលោកយ៉ូបនិយាយ។"
},
{
"title": "មើល៍",
"body": "វាគ្មិនប្រើពាក្យនេះនៅទីនេះដើម្បីទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍ទៅនឹងអ្វីដែលគាត់និយាយបន្ទាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមស្ដាប់» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
},
{
"title": "ព្រះអង្គ​យក​ខ្នោះ​មកដាក់ជើង​ខ្ញុំ ",
"body": "«​ខ្នោះ» គឺជាប្លុកឈើដែលអ្នកទោសម្នាក់ដាក់ជើងអ្នកទោសដើម្បីរឹតត្បិតចលនារបស់គាត់។ លោកយ៉ូបនិយាយពីអារម្មណ៍ដូចជាគាត់ជាអ្នកទោសដោយនិយាយថាគាត់ជាប់ខ្នោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាព្រះអង្គបានធ្វើឲ្យខ្ញុំជាប់ឃុំឃាំង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ផ្លូវរបស់ខ្ញុំ",
"body": "ពាក្យនេះគឺសំដៅលើកន្លែងដែលលោកទៅ។ កន្លែងដែលលោកទៅគឺចង់សំដៅទៅអ្វីដែលលោកធ្វើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីៗទាំងអស់ដែលខ្ញុំធ្វើ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ខ្ញុំនឹងឆ្លើយទៅអ្នក",
"body": "លោក​អេលី‌ហ៊ូវ​និយាយទៅកាន់លោកយ៉ូប។"
}
]