Phearak_km_job_tn/33/06.txt

30 lines
3.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "លោកអេលីហូ៊វបន្តនិយាយទៅកាន់លោកយ៉ូប។"
},
{
"title": "មើល៍",
"body": "លោកអេលីហូ៊ប្រើសម្ដីនៅត្រង់នេះដើម្បីធ្វើឲ្យលោកយ៉ូបផ្តោតអារម្មណ៍ចំអ្វីដែលលោកនឹងនិយាយបន្ទាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមស្ដាប់» (សូមមើល figs_idiom)"
},
{
"title": "ខ្ញុំក៏ដូចជាលោកដែលនៅខាងព្រះ‌ជាម្ចាស់",
"body": "នៅត្រង់នេះពាក្យនៅខាង គឺតំណាងឲ្យវិនិឆ្ឆ័យ ឬ ការវាយតម្លៃ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំក៏នៅក្នុងការវិនិច្ឆ័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់ដូចជាអ្នកដែរ» ឬ «ព្រះជាម្ចាស់វិនិច្ឆ័យអ្នកគឺដូចគ្នាជាមួយនឹងអ្វីដែលព្រះអង្គវិនិច្ឆ័យខ្ញុំដែរ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ខ្ញុំ​បានរកឃើញថាខ្ញុំកើតពី​ដី​ឥដ្ឋផងដែរ",
"body": "ទោះបីមនុស្សមិនត្រូវបានធ្វើពីដីឥដ្ឋក៏ដោយព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតមនុស្សគ្រប់រូបដូចជាជាងស្មូនធ្វើអ្វីៗដោយដីឥដ្ឋ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតយើងទាំងពីរដូចជាងស្មូនធ្វើអ្វីៗពីដីឥដ្ឋ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ព្រះជាម្ចាស់ក៏បានបង្កើតខ្ញុំដែរ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតខ្ញុំ» ឬ «ព្រះជាម្ចាស់បានបង្កើតយើងទាំងពីរនាក់» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "មើល៍! ការភ័យខ្លាំងរបស់​ខ្ញុំ​នឹងមិនធ្វើឲ្យអ្នកភ័យទេ ",
"body": "«អ្នកមិនត្រូវខ្លាចខ្ញុំឡើយ» (UDB)"
},
{
"title": "ម៉្យាងទៀតវត្តមានរបស់ខ្ញុំ នឹងដាក់បន្ទុកលើលោកដែរ",
"body": "នេះមានន័យថាលោកនឹងមិនរារាំងការងារ ឬធ្វើជាបន្ទុកលោកយ៉ូបទេ។ លោកនិយាយពីបន្ទុកនៅក្នុងអារម្មណ៍នៅទីនេះហាក់ដូចជាបន្ទុករាងកាយធ្ងន់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំដាច់ខាតមិនធ្វើជាបន្ទុកអ្នកទេ» ឬ «ខ្ញុំនឹងមិននិយាយអ្វីដែលរំខានដល់អ្នកទេ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
}
]