Phearak_km_job_tn/29/25.txt

22 lines
2.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ខ្ញុំបានជ្រើសរើសផ្លូវរបស់គេ",
"body": "នៅទីនេះ «ជ្រើសរើសផ្លូវរបស់គេ»​ តំណាងការសម្រេចចិត្តអ្វីដែលពួកគេគួរធ្វើ។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": "អង្គុយធ្វើជាអ្នកដឹកនាំរបស់ពួកគេ",
"body": "នៅទីនេះ «អង្គុយ» សំដៅឲ្យការគ្រប់គ្រង​ឬ ការដឹកនាំ។ ពួកចៅហ្វាយបានអង្គុយចុះ នៅពេលដែលពួកគេធ្វើការសម្រេចចិត្តសំខាន់ៗ។របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានដឹកនាំពួកគេ ដូចជាចៅហ្វាយរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "អង្គុយធ្វើជាអ្នកដឹកនាំរបស់ពួកគេ",
"body": "លោកបានជាចៅហ្វាយរបស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានដឹកនាំពួកគេ ព្រោះខ្ញុំជាចៅហ្វាយរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
},
{
"title": "​ខ្ញុំបាន​រស់ នៅដូច​ស្ដេចមួយអង្គ​ នៅក្នុងជាកងទ័ព​របស់ទ្រង់",
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយ ថាតើលោកបានដឹកនាំមនុស្សយ៉ាងដូចម្តេច ហើយថាតើពួកគេបានគោរពលោក ដូចជាលោកជាស្តេចហើយពួកគេជាពលទាហានរបស់លោក។ (សូមមើលៈ figs_simile)"
},
{
"title": "ខ្ញុំដូច​អ្នក​លើក​ទឹក​ចិត្តដល់​អ្នក​ដែល​កាន់ទុក្ខផង",
"body": "ឃ្លានេះមានន័យថា លោកយ៉ូបពិតជាអ្នកដែលលើកទឹកចិត្តមនុស្សម្នា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំបានលើកទឹកចិត្តពួកគេ នៅពេលដែលពួកគេកាន់ទុក្ខ»"
}
]