Phearak_km_job_tn/19/13.txt

26 lines
3.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយទៅកាន់មិត្តទាំងបីរបស់លោក។"
},
{
"title": "ព្រះ‌អង្គ​បាន​ញែក​ពួក​បង‌ប្អូន​ខ្ញុំ​ចេញ​ឆ្ងាយ​ពី​ខ្ញុំ",
"body": "ពាក្យ «ឆ្ងាយពី» អ្នកណាម្នាក់តំណាងឲ្យការចាប់ផ្តើមមិនពេញចិត្តដើម្បីទាក់ទងទៅគាត់ ឬជួយគាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះបានធ្វើឲ្យបងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំស្ថិតនៅឆ្ងាយពីខ្ញុំ» ឬ «ព្រះបានធ្វើឲ្យបងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំបដិសេធការជួយខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
},
{
"title": " ហើយ​មិត្តស្និទ្ធស្នាលរបស់ខ្ញុំ ដាច់ឆ្ងាយទាំងស្រុងពីខ្ញុំ",
"body": "នេះអាចបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «មិត្តស្និទ្ធស្នាលរបស់ខ្ញុំបានផ្តាច់ខ្លួនរបស់ពួកគេចេញពីខ្ញុំ» ឬ «មិត្តសម្លាញ់របស់ខ្ញុំប្រព្រឹត្តចំពោះខ្ញុំដូចជាមនុស្សចម្លែក» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
},
{
"title": "គ្រួសារញាតិ​សន្តាន​ខ្ញុំ​បាន​ធ្វើឲ្យខ្ញុំធ្លាក់ចុះ",
"body": "«សាច់ញ្ញាតិរបស់ខ្្ញុំបានទុកខ្ញុំចោលដោយមិនជួយ»"
},
{
"title": "​មិត្ត​សម្លាញ់​ដែល​ជិត‌ស្និទ្ធ",
"body": "មិត្តស្និទ្ធស្នាលរបសើខ្ញុំ"
},
{
"title": "បាន​បំភ្លេច​ខ្ញុំដែរ",
"body": "នេះមានន័យថាពួកគេបដិសេធមិនប្រព្រឹត្តចំពោះគាត់តាមរបៀបដែលគាត់ត្រូវធ្វើ ហើយពួកគេបានមានទំនាក់ទំនងជាមួយគ្នាក្នុងកាលកន្លងមក។ វាបញ្ជាក់ថាពួកគេបោះបង់គាត់ចោល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បានបោះបង់ខ្ញុំចោល» ឬ «ទុកខ្ញុំចោល» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
}
]