38 lines
5.8 KiB
Plaintext
38 lines
5.8 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយទៅកាន់មិត្តទាំងបីរបស់លោក។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានបំបាក់ខ្ញុំចុះនៅគ្រប់ទីកន្លែង ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការបំផ្លាញគាត់ដោយព្រះ ហាក់ដូចជាលោកយ៉ូបកំពុងសង់អគារឡើងហើយព្រះបានកម្ទេចវាចោល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទ្រង់បានបំផ្លាញទូលបង្គំគ្រប់ផ្លូវ» ឬ «ទ្រង់បានវាយប្រហារខ្ញុំគ្រប់កន្លែង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ហើយខ្ញុំក៏វិនាសទៅ",
|
|
"body": "ការចាប់ផ្តើម «វិនាសទៅ» ជាសញ្ញាការត្រូវបានកម្ទេចទាំងស្រុង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ហើយខ្ញុំត្រូវបានកម្ទេចទាំងស្រុង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានដកក្ដីសង្ឃឹមរបស់ខ្ញុំចេញ ដូចជាដកដើមឈើ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបបាននិយាយថា ព្រះធ្វើឲ្យលោកគ្នាសង្ឃឹម ហាក់ដូចជាសេចក្តីសង្ឃឹមរបស់លោកយ៉ូបជាដើមឈើមួយដើម ហើយជំនួសអោយការកាប់ចោល ព្រះបានដើមទាំងមូលជាមួយនឹងឬសរបស់វាចេញពីក្នុងដីមក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គបានដកយកក្តីសង្ឃឹមទាំងស្រុងរបស់ខ្ញុំចេញ» ឬ «ពីព្រោះអ្វីដែលព្រះអង្គបានធ្វើ ទូលបង្គំមិនអាចមានក្តីសង្ឃឹមសម្រាប់អ្វីដែលល្អបានទៀតទេ» (សូមមើលៈ figs_simile)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានឆួល សេចក្ដីក្រោធឡើង ហើយទាស់នឹងខ្ញុំ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីសេចក្តីក្រោធរបស់េព្រះ ហាក់ដូចជាភ្លើង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះបានដុតភ្លើងនៃព្រះពិរោធទាស់នឹងខ្ញុំ» ឬ «ព្រះក៏បានព្រះពិរោធនឹងខ្ញុំជាខ្លាំង» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "រួចហើយព្រះអង្គចាត់ទុកខ្ញុំ ដូចជាម្នាក់ដែរជាបច្ចាមិត្តនឹងព្រះអង្គវិញ",
|
|
"body": "្«ព្រះអង្គគិតថាទូលបង្គំជាសត្រូវ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពលទ័ពរបស់ព្រះអង្គចូលមកជាមួយគ្នា ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការវាយប្រហាររបស់ព្រះចំពោះគាត់ ហាក់ដូចជាលោកយ៉ូបជាទីក្រុងមួយហើយព្រះបានបញ្ជូនពលទាហានមកវាយប្រហារវា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះបានចាត់ពលទាហានរបស់ទ្រង់មកវាយប្រហារខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពួកគេដេញព័ទ្ធជុំវិញពំនូកទាស់នឹងខ្ញុំ ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការវាយប្រហាររបស់ព្រះចំពោះគាត់ ហាក់ដូចជាលោកយ៉ូបជាទីក្រុងមួយហើយព្រះបានបញ្ជូនពលទាហានមកវាយប្រហារទីក្រុង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពលទាហានបានពូនដីដើម្បីឡើងជញ្ចាំងរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ហើយបោះជំរំនៅជុំវិញទីលំនៅរបស់ខ្ញុំផង",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការវាយប្រហាររបស់ព្រះចំពោះគាត់ ហាក់ដូចជាលោកយ៉ូបនៅក្នុងលំនៅរបស់គាត់ ហើយពលទាហានរបស់ព្រះបានបើជំរំនៅជុំវិញគាត់ ហើយរៀបចំដើម្បីវាយប្រហារគាត់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពួកគេបានជំរំនៅជុំវិញទីលំនៅរបស់ខ្ញុំ ហើយរៀបចំដើម្បីវាយប្រហារខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |