38 lines
4.0 KiB
Plaintext
38 lines
4.0 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយទៅកាន់មិត្តទាំងបីរបស់លោក។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មើល៍",
|
|
"body": "ពាក្យ «មើល៍» នៅទីនេះបន្ថែមការសង្កតធ្ងន់លើអ្វីដែលនឹងមកតាមក្រោយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បន្ថែមពីលើ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "អំពើហឹង្សា",
|
|
"body": "នេះគឺជាការស្រែកសម្រាប់ជំនួយ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់លាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អំពើហឹង្សា! ជួយផង!» ឬ «ជួយផង! ខ្ញុំកំពុងត្រូវបានវាយប្រហារ» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ខ្ញុំបានស្រែក រកជំនួយ",
|
|
"body": "«ខ្ញុំស្រែក រកជំនួយ» ឬ «ខ្ញុំបានស្រែកយំ រកជំនួយ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "តែគ្មានយុត្តិធម៌ទេ",
|
|
"body": "បានអរូប «យុត្តិធ៌ម» អាចត្រូវបានបកប្រែជាមួយនឹងឃ្លា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «តែមិនមានអ្នកណាម្នាក់ការពារខ្ញុំពីអស់អ្នកដែលធ្វើខុសចំពោះខ្ញុំនោះទេ» (សូមមើលៈ figs_abstractnouns និង figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានធ្វើរបងរាំង...ភាពងងឹតក្នុងផ្លូវរបស់ខ្ញុំ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបប្រើរូបភាពទាំងនេះ ដើម្បីនិយាយព្រះបានធ្វើឲ្យលោកមានអារម្មណ៍គ្មានជំនួយ និងគ្មានសង្ឃឹម។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានធ្វើរបងរាំងផ្លូវខ្ញុំ ដូច្នេះខ្ញុំមិនអាចធ្លងកាត់បាន",
|
|
"body": "«ព្រះបានដាក់ជញ្ជាំងនៅលើផ្លូវដែលខ្ញុំកុំពុងដើរ» ឬ «ទ្រង់បានបិតផ្លូវ ដូច្នេះ ខ្ញុំមិនអាចបន្តទៅមុខបានទេ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានដោះ...មកុដចេញពីក្បាលខ្ញុំដែរ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបប្រើរូបភាពទាំងនេះដើម្បីនិយាយព្រះបានយកកេរ្តិ៍ឈ្មោះល្អ ទ្រព្យសម្បត្តិ និងភាពរុងរឿងរបស់លោកចេញចេញពីលោក។ (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានយកមកុដចេញពីក្បាលខ្ញុំដែរ",
|
|
"body": "មកុដ សំដៅលើសេចក្តីថ្លៃថ្នូរនិងកិត្តិយសរបស់លោកយ៉ូប។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គបានយកមកុដនៃសេចក្តីថ្លៃថ្នូររបស់ខ្ញុំចេញ» ឬ «វាគឺដូចជាព្រះអង្គបានយកមកុដចេញពីក្បាលរបស់ខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
}
|
|
] |