30 lines
4.2 KiB
Plaintext
30 lines
4.2 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ផែនដី មិនបានគ្របបាំងឈាមខ្ញុំទេ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយទៅកាន់ «ផែនដី» ដោយចំពោះ ទោះបីជាផែនដីមិនអាចស្តាប់ឮលោកក៏ដោយ ដើម្បីបន្ថែមកម្លាំងដល់ស្ថានភាពរបស់លោក។ ផែនដីគឺជាលក្ខណផ្ទាល់មួយ ដែលគោលបំណងនៃការគ្របបាំងឈាមរបស់លោកបន្ទាប់ពីលោកស្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំរំពឹងថាឈាមរបស់ខ្ញុំនឹងមិនជ្រាបចូលទៅក្នុងដីនោះទេ ប៉ុន្តែ គឺវានឹងស្ថិតនៅខាងលើដីជាភស្តុតាងពីរបៀបដែលខ្ញុំស្លាប់» (សូមមើលៈ figs_apostrophe និង figs_personification)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ផែនដី មិនបានគ្របបាំងឈាមខ្ញុំទេតួអង្គ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការស្លាប់របស់លោក ហាក់ដូចជាលោកនឹងត្រូវបានគេសម្លាប់។ នៅទីនេះ «ឈាម» គឺជាគ្រាមភាសា សំដៅដល់សេចក្តីស្លាប់របស់លោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ផែនដី នៅពេលដែលខ្ញុំស្លាប់ ចូរកុំលាក់ពីរបៀបដែលខ្ញុំស្លាប់ដោយអយុត្តិធ៌មឡើយ» ឬ «ចូរកុំលាក់ពីរបៀបដែលខ្ញុំស្លាប់ដោយអយុត្តិធ៌មឡើយ» (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ចូរកុំឲ្យសម្រែករបស់របស់ខ្ញុំ បានឈប់នៅកន្លែងណាឡើយ",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបនិយាយពីការរងចាំនរណាម្នាក់ដើម្បីដឹងអ្វីដែលបានកើតឡើងដល់លោក ដូចជា «ការស្រែក» របស់លោក ជាមនុស្សម្នាក់ដែលមិនដែលបានឈប់ការធ្វើទីបន្ទាល់ពីអ្វីដែលបានកើតដល់លោកនិងមិនដែលសម្រាកសោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមឲ្យមនុស្សគ្រប់គ្នាឮ ពីអ្វីដែលបានកើតឡើងចំពោះខ្ញុំ» (សូមមើលៈ figs_personification)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មើល៍",
|
|
"body": "លោកយ៉ូបប្រើពាក្យនេះ ដើម្បីទាញចំណាប់អារម្មណ៍លើអ្វីដែលលោកនឹងនិយាយនៅពេលបន្ទាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ស្តាប់» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " ទីបន្ទាល់របស់ខ្ញុំនៅលើស្ថានសួគ៌",
|
|
"body": "លោកយ៉ូប ជឿជាក់ថានរណាម្នាក់នឹងទូលថ្វាយដល់ព្រះសម្រាប់គាត់។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ធានា",
|
|
"body": "«ទីបន្ទាល់»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ស្ថានដ៏ខ្ពស់",
|
|
"body": "នេះជាគ្រាមភាសា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «នៅស្ថានសួគ៌» ឬ «នៅស្ថានដ៏ខ្ពស់» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
|
}
|
|
] |