30 lines
3.3 KiB
Plaintext
30 lines
3.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
|
"body": "លោកអេលីហ៊ូវបន្តនិយាយ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គបានផ្ដួលមនុស្សដែលមានអំណាចទៅជាចំណែកៗ",
|
|
"body": "នេះនិយាយពីការដែលព្រះជាម្ចាស់បំផ្លាញបុរសទាំងនេះហាក់ដូចជាព្រះអង្គពិតជាបានបំបែកសាកសពរបស់ពួកគេជាបំណែកៗ។ របៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គកម្ទេចមនុស្សមានអំណាច» ឬ «ព្រះអង្គបំផ្លាញមនុស្សសំខាន់» (UDB) (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពីព្រោះផ្លូវរបស់ពួកគេមិនចាំបាច់ត្រូវការស៊ើបអង្កេតទៀតទេ",
|
|
"body": "ព្រះអង្គមិនចាំបាច់ស៊ើបអង្កេតអ្វីដែលពួកគេបានធ្វើទេពីព្រោះព្រះអង្គដឹងអ្វីៗទាំងអស់អំពីពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដោយមិនចាំបាច់ធ្វើការស៊ើបអង្កេតបន្ថែមទៀតទេពីព្រោះគាត់ដឹងផ្លូវរបស់ពួកគេរួចហើយ» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ផ្លូវរបស់ពួកគេ",
|
|
"body": "នេះគឺជាគ្រាមភាសា។ របៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «ដ្បិតអ្វីដែលពួកគេបានធ្វើ»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គតែងតាំងអ្នកផ្សេងជំនួសកន្លែងគេ",
|
|
"body": "នេះគឺមានន័យថាព្រះអង្គបានតាំងអ្នកផ្សេងឲ្យគ្រប់គ្រងនៅក្នុងកន្លែងរបស់ពួកគេ។ របៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គជ្រើសរើសអ្នកផ្សេងឲ្យគ្រប់គ្រងកន្លែងរបស់ពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "នៅពេលយប់",
|
|
"body": "នេះគឺជាឃ្លាមួយ។ របៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «នៅពេលដែលពួកគេមិនរំពឹងពីវា» (សូមមើលៈ figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ពួកគេត្រូវបានបំផ្លាញ",
|
|
"body": "នេះអាចចាត់ទុកបានជាទម្រង់សកម្ម។ របៀបផ្សេងទៀតក្នុងការបកប្រែៈ «ហើយនឹងបំផ្លាញពួកគេ» (សូមមើលៈ figs_activepassive)"
|
|
}
|
|
] |