22 lines
3.6 KiB
Plaintext
22 lines
3.6 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
|
"body": "លោកអេលីហ៊ូវបន្តនិយាយ។ ខគម្ពីរនីមួយៗមានឃ្លាស្របគ្នា។ (សូមមើលៈ figs_parallelism)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មនុស្សដែលមានចំណោះដឹង",
|
|
"body": "លោកអេលីហ៊ូវកំពុងរិះគន់លោកយ៉ូបនិងមិត្រភក្តិរបស់គាត់។ តាមពិតគាត់មិនគិតថាពួកគេមានប្រាជ្ញាទេ។ (សូមមើលៈ figs_irony)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "វាបាននៅឆ្ងាយពីព្រះជាម្ចាស់...វាបាននៅឆ្ងាយពីព្រះដ៏ពេញដោយព្រះចេស្តា ដែលគេប្រព្រឹត្តអំពើបាប",
|
|
"body": "ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នាហើយត្រូវបានប្រើជាមួយគ្នាដើម្បីបញ្ជាក់ថាព្រះនឹងមិនធ្វើអ្វីដែលខុសឡើយ។ ឃ្លាថា «ឆ្ងាយពីវា» គឺជាសតិអារម្មណ៍។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះដែលមានឫទ្ធានុភាពខ្លាំងក្លាបំផុតនឹងមិនដែលគិតធ្វើអ្វីដែលអាក្រក់ឬអាក្រក់ឡើយ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_parallelism និង figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ដិ្បតព្រះអង្គតបស្នងចំពោះមនុស្សការដែលគេបានប្រព្រឹត្ត ",
|
|
"body": "នេះមានន័យថាព្រះអង្គផ្តល់ឲ្យមនុស្សម្នាក់នូវអ្វីដែលគាត់សមនឹងការងារដែលគាត់បានធ្វើ។ នៅទីនេះ \"ការងារ\" គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់អ្វីដែលមនុស្សម្នាក់ធ្វើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដ្បិត ព្រះអង្គផ្តល់ឲ្យទៅមនុស្សម្នាក់នូវអ្វីដែលគាត់សមនឹងទទួលបានជាថ្នូរនឹងអ្វីដែលគាត់បានធ្វើ» (សូមមើលៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គធ្វើឲ្យមនុស្សម្នាក់ៗទទួលរង្វាន់តាមផ្លូវរបស់គេរៀងៗខ្លួន",
|
|
"body": "គាត់ឃ្លាថា «ផ្លូវរបស់គេ» គឺជាសញ្ញាណមួយសម្រាប់របៀបដែលមនុស្សម្នាក់រស់នៅក្នុងជីវិតរបស់គាត់។ អេលីហ៊ូវសង្កត់ធ្ងន់ថាព្រះផ្តល់ដល់មនុស្សនូវអ្វីដែលពួកគេសមនឹងទទួល។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ព្រះអង្គនាំមនុស្សគ្រប់រូប ឲ្យ ទទួលរង្វាន់ដែលគេសមនឹងរបៀបដែលគេរស់នៅ» (សូមមើល៖ figs_idiom)"
|
|
}
|
|
] |