22 lines
2.1 KiB
Plaintext
22 lines
2.1 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ព័ត៌មានទូទៅៈ",
|
|
"body": "លោកអេលីហូ៊បន្តស្រង់ពាក្យសម្ដីដែលលោកយ៉ូបនិយាយ។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "មើល៍",
|
|
"body": "វាគ្មិនប្រើពាក្យនេះនៅទីនេះដើម្បីទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍ទៅនឹងអ្វីដែលគាត់និយាយបន្ទាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «សូមស្ដាប់» (សូមមើល figs_idiom)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ព្រះអង្គយកខ្នោះមកដាក់ជើងខ្ញុំ ",
|
|
"body": "«ខ្នោះ» គឺជាប្លុកឈើដែលអ្នកទោសម្នាក់ដាក់ជើងអ្នកទោសដើម្បីរឹតត្បិតចលនារបស់គាត់។ លោកយ៉ូបនិយាយពីអារម្មណ៍ដូចជាគាត់ជាអ្នកទោសដោយនិយាយថាគាត់ជាប់ខ្នោះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាព្រះអង្គបានធ្វើឲ្យខ្ញុំជាប់ឃុំឃាំង» (សូមមើល់ៈ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ផ្លូវរបស់ខ្ញុំ",
|
|
"body": "ពាក្យនេះគឺសំដៅលើកន្លែងដែលលោកទៅ។ កន្លែងដែលលោកទៅគឺចង់សំដៅទៅអ្វីដែលលោកធ្វើ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីៗទាំងអស់ដែលខ្ញុំធ្វើ» (UDB) (សូមមើលៈ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ខ្ញុំនិយឆ្លើយទៅអ្នក",
|
|
"body": "លោកអេលីហ៊ូវនិយាយទៅកាន់លោកយ៉ូប។"
|
|
}
|
|
] |