Phearak_km_job_tn/28/09.txt

30 lines
2.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "បុរសម្នាក់បានដាក់ដៃរបស់គាត់លើ​​ថ្ម​ដ៏​រឹង",
"body": "នេះសំដៅលើការបំបែកថ្ម។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ជីកទៅក្នុងថ្មដ៏រឹង» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ថ្ម​ដ៏​រឹង",
"body": "«ថ្មដ៏រឹង»"
},
{
"title": "រម្លើង​ភ្នំទាំងនោះដល់ ឫសរបស់ពួកវា",
"body": "«បង្វិលភ្នំឡើងមកលើដោយការរុញឬសរបស់ពួកគេចញមកក្រៅ» ការបរិយាយនេះសំដៅលើការជីកភ្នំឡើង ហើយនិងដីនៅក្រោមពួកគេ។ (សូមមើល: figs_hyperbole)"
},
{
"title": "គេបាន​រម្លើង​ភ្នំទាំងនោះដល់ ឫសរបស់ពួកវា",
"body": "ដីនៅក្រោមភ្នំ ត្រូវបាននិយាយដូចជា ភ្នំដែលមានដើមឈើ ហើយដីនៅពីក្រោមពួកគេដែលមានឬស។ (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "​ភ្នែករបស់គេបានឃើញ",
"body": "នៅទីនេះ «ភ្នែករបស់គេ» តំណាងអោយគេ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «គាត់ឃើញ» (សូមមើល: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "គេ​ចងទប់​ប្រភព​ទឹក​ ដើម្បីរបស់មានតម្លៃទាំងនោះមិនហូរទៅតាមទឹក",
"body": "នៅទីនេះ «​ចងទប់​ប្រភព​ទឹក» តំណាងអោយការធ្វើឲ្យខុច​ឬ ការបិតប្រភពទឹក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ទ្រង់បិតប្រភពទឹក ដូច្នេះពួកគេមិនហូរបានទេ» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "​អ្វីៗ​ដែល​លាក់បាំងនៅទីនោះ",
"body": "ឃ្លានេះសំដៅលើវត្ថុដែលមនុស្សទូទៅមិនបានឃើញព្រោះពួកវានៅក្នុងដី ឬនៅក្រោមទឹក។"
}
]