22 lines
2.9 KiB
Plaintext
22 lines
2.9 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "សេចក្ដីងងឹតទាំងមូល គឺបានមកជំនួសទ្រព្យសម្បត្តិរបស់គេ",
|
|
"body": "«សេចក្ដីងងឹតទាំងមូល» ជាការប្រៀបធៀបសម្រាប់ការធ្វើឲ្យវិនាស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ការធ្វើឲ្យវិនាស គឺត្រូវបានជំនួសឲ្យសម្បត្តិរបស់គាត់» ឬ «សម្បត្តិរបស់គេ នឹងត្រូវបំផ្លាញ» (មើល: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ភ្លើងដែលមិនបានបង្កាត់នឹងបំផ្លាញគេ",
|
|
"body": "នៅទីនេះ «បំផ្លាញ» ជាការប្រៀធៀប មានន័យ បំផ្លាញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ភ្លើងដែលមិនបានបង្កាត់នឹងបំផ្លាញគេ» (មើល: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ភ្លើងដែលមិនបានបង្កាត់នឹងបំផ្លាញគេ",
|
|
"body": "ឃ្លា «មិនបានបង្កាត់» បញ្ជាក់ថាមិនមានមនុស្សណាម្នាក់នឹងចាប់ផ្តើមភ្លើងទេ។ ដូចជាព្រះធ្វើឲ្យមានភ្លើង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ភ្លើងដែលមិនមានការចាប់ផ្តើមដោយមនុស្សនឹងបំផ្លាញគេ» ឬ «ព្រះនឹងធ្វើអោយឲ្យភ្លើងបំផ្លាញគេ» (មើល: figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "វានឹងលេបត្របាក់",
|
|
"body": "នៅទីនេះពាក្យ «លេបត្របាក់» ជាពាក្យប្រៀបធៀប មានន័យថា បំផ្លាញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ភ្លើងនឹងបំផ្លាញគេ» (មើល: figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ផ្ទៃមេឃ... ផែនដី",
|
|
"body": "អាចមានអត្ថន័យពីរ គឺៈ ទី១) អស់អ្នកដែលរស់នៅលើមេឃ និងលើផែនដី (មើល: figs_metonymy)ឬ ទី២) លោកសូផារពណ៌នាពីផ្ទៃមេឃ និងផែនដី ដូចជាពួកគែជាមនុស្ស ដែលនឹងធ្វើបន្ទាល់ក្នុងការវិនិច្ឆ័យទោសទាស់នឹងមនុស្សអាក្រក់។ (មើល: figs_personification)"
|
|
}
|
|
] |