Phearak_km_job_tn/20/26.txt

22 lines
2.9 KiB
Plaintext

[
{
"title": "​សេចក្ដី​ងងឹតទាំងមូល គឺបាន​មក​ជំនួស​ទ្រព្យ‌សម្បត្តិ​របស់គេ",
"body": "«សេចក្ដី​ងងឹតទាំងមូល» ជាការប្រៀបធៀបសម្រាប់ការធ្វើឲ្យវិនាស។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ការធ្វើឲ្យវិនាស គឺត្រូវបានជំនួសឲ្យសម្បត្តិរបស់គាត់» ឬ «សម្បត្តិរបស់គេ នឹងត្រូវបំផ្លាញ» (មើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ភ្លើងដែលមិនបានបង្កាត់នឹងបំផ្លាញគេ",
"body": "នៅទីនេះ «បំផ្លាញ» ជាការប្រៀធៀប មានន័យ បំផ្លាញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ភ្លើងដែលមិនបានបង្កាត់នឹងបំផ្លាញគេ» (មើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ភ្លើងដែលមិនបានបង្កាត់នឹងបំផ្លាញគេ",
"body": "ឃ្លា «មិនបានបង្កាត់»​ បញ្ជាក់ថាមិនមានមនុស្សណាម្នាក់នឹងចាប់ផ្តើមភ្លើងទេ។ ដូចជាព្រះធ្វើឲ្យមានភ្លើង។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ភ្លើងដែលមិនមានការចាប់ផ្តើមដោយមនុស្សនឹងបំផ្លាញគេ» ឬ «ព្រះនឹងធ្វើអោយឲ្យភ្លើងបំផ្លាញគេ» (មើល: figs_explicit)"
},
{
"title": "វានឹង​លេបត្របាក់",
"body": "នៅទីនេះពាក្យ «លេបត្របាក់» ជាពាក្យប្រៀបធៀប មានន័យថា បំផ្លាញ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ភ្លើងនឹងបំផ្លាញគេ» (មើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "​ផ្ទៃ​មេឃ... ​ផែនដី",
"body": "អាចមានអត្ថន័យពីរ​ គឺៈ ទី១) អស់អ្នកដែលរស់នៅលើមេឃ និងលើផែនដី (មើល: figs_metonymy)ឬ ទី២) លោកសូផារពណ៌នាពីផ្ទៃមេឃ និងផែនដី ដូចជាពួកគែជាមនុស្ស ដែលនឹងធ្វើបន្ទាល់ក្នុងការវិនិច្ឆ័យទោសទាស់នឹងមនុស្សអាក្រក់។ (មើល: figs_personification)"
}
]