Phearak_km_job_tn/10/18.txt

22 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ឲ្យ​ទូលបង្គំ​ចេញ​ពី​ផ្ទៃ​ម្ដាយ​មក",
"body": "នៅទីនេះការនាំចេញពីផ្ទៃមក គឺសំដៅដល់ការចាប់ផ្តើមចាប់កំណើតនៅក្នុងពិភពលោកនេះ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «បាននាំទូលបង្គំចេញពីផ្ទៃម្តាយរបស់ទូលបង្គំមក» ឬ «បាននាំទូលបង្គំចូលមកកាន់ពិភពលោកនេះ» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "បោះបង់ព្រលឹងរបស់ខ្ញុំ",
"body": "បោះបង់ព្រលឹងរបស់នរណាម្នាក់ គឺបង្ហាញពីការស្លាប់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «បានស្លាប់» (មើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "នោះ​គ្មាន​នរណាបាន​ឃើញ​ទូលបង្គំទេ",
"body": "លោកយ៉ូបប្រើពាក្យ «ភ្នែក» នៅទីនេះសម្តៅដល់តួមនុស្សទាំងមូល។ លោករំពឹងថា លោកអាចបានស្លាប់នៅពេលចាប់កំណើត មុនពេលនរណាម្នាក់បានឃើញលោក។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែ: «មុនពេលដែលមិនមាននរណាម្នាក់បានឃើញខ្ញុំ» ឬ «មុនពេលដែលខ្ញុំកើតមក» (មើល: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "បានចេញមក",
"body": "«បានចាកចេញ»"
},
{
"title": "​គេ​យក​ទូលបង្គំ​",
"body": "«រូបកាយរបស់ខ្ញុំនឹងត្រូវបានយកមក»"
}
]