34 lines
2.5 KiB
Plaintext
34 lines
2.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ប្រយោគភ្ជាប់",
|
|
"body": "ព្រះអម្ចាស់បន្តសួរសំណួរលោកយ៉ូប។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "វាអាចមើលឃើញពីចម្ងាយ",
|
|
"body": "ពាក្យ «វា» នៅទីនេះ សំដៅលើសត្វឥន្រ្ទី។"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "រំពា",
|
|
"body": "«ជាសត្វដែលវាអាចសម្លាប់ ហើយចាប់ស៊ី»"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ភ្នែករបស់វាអាចមើលឃើញពីចម្ងាយ",
|
|
"body": "ពាក្យ «ភ្នែករបស់វា» សំដៅលើសត្វឥន្រ្ទី។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «វាមើលឃើញពួកវា» (សូមមើលៈ figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "កូនរបស់វា",
|
|
"body": "«កូនរបស់ឥន្រ្ទី» អាចជួយឲ្យងាយយល់អាចនិយាយថា សត្វឥន្រ្តីសម្លាប់សត្វផ្សេងៗហើយ យកមកឲ្យកូនវា។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «បន្ទាប់ពីសត្វឥន្រ្ទីសម្លាប់សត្វផ្សេងៗហើយ កូនឥន្រ្តី» "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ជញ្ជក់ឈាម",
|
|
"body": "«ផឹកឈាមរបស់សត្វដែលវាបានសម្លាប់» "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ទីកន្លែងណាមានសាកសពនោះ",
|
|
"body": "«កន្លែងដែលមានមនុស្សស្លាប់» ឃ្លានេះសំដៅលើសាកសពដែលបានដេកស្លាប់នៅទីវាល មិនមែនជាសាកសពដែលកប់នៅក្នុងដីទេ។ "
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "វាក៏នៅទីនោះ",
|
|
"body": "ឃ្លានេះអាចធ្វើឲ្យកាន់តែច្បាស់គឺថា វាបានទៅស៊ីសាកសពរបស់មនុស្សស្លាប់។ របៀផ្សេងទៀតនាំការបកប្រែៈ «វានៅទីនោះដើម្បីស៊ីសាកសពនោះ» (សូមមើលៈ figs_explicit) "
|
|
}
|
|
] |